-
(单词翻译:双击或拖选)
China's health authorities say effective personal protection measures should be maintained to guard against the novel coronavirus.
It comes after 14 new confirmed COVID-19 cases were reported on the mainland Saturday, of which 12 were domestically transmitted cases.
The National Health Commission says the cluster infection cases are a reminder1 that people should always stay alert.
China has published an article on COVID-19, rebutting3 false claims from the U.S. that link it to the virus.
The article rebuts4 24 claims including calling the novel coronavirus "the China Virus" or "Wuhan Virus," and that the virus is produced by the Wuhan Institute of Virology.
The Chinese Foreign Ministry5 says it will continue to rebut2 the false claims if new ones come up.
Chinese technology is expected to improve Philippines' capacity of testing the novel coronavirus.
A lab has been completed at a hospital in San Fernando where the technology will be applied6.
Health Secretary Francisco Duque III says the lab can test 3,000 to 4,000 virus samples.
"It's very significant because that is one of the objectives to increase testing capacity. So we will be able to detect early, identify people with COVID-19 early. And the earlier the identification, the quicker the interventions7, the quicker we can isolate8 them, the quicker we can quarantine those who are exposed."
The lab was constructed with the help of three Chinese scientists, who also helped train local personnel.
The number of confirmed COVID-19 cases in Russia has exceeded 200,000.
The single-day increase has been over 10,000 for eight consecutive9 days in the country.
The death toll10 is close to 2,000.
China's central bank says it will step up counter-cyclical adjustment to support the real economy and fend11 off financial risks.
The People's Bank of China says in its first-quarter monetary12 policy report that restoring development of the real economy will be put at a more prominent position.
The central bank has vowed13 to seek a dynamic balance among multiple policy tasks, prioritizing ensuring economic growth and employment.
The PBOC has also reiterated14 that the property sector15 will not be used as a means of short-term stimulus16.
Sales of Chinese automaker Geely have witnessed a 44 percent monthly increase in April.
Its sales volume edged up 2 percent year-on-year.
The company says it has further promoted the upgrade of its product structure, boasting a 7.2-percent market share in the first quarter.
South Korean President Moon Jae-in says his government will prepare for a post-COVID-19 era through an improved employment safety net and a digital economy.
He says the government will expand the application of employment insurance and implement17 an employment support program.
Moon says his country will foster a digital economy by combining new technologies with its existing competitive edge in the information and communications technology sector.
Three senior U.S. health officials have self quarantined after coming into contact with someone at the White House who had tested positive for COVID-19.
They include Director Anthony Fauci of the National Institute of Allergy18 and Infectious Diseases, Director Robert Redfield of the Centers for Disease Control and Prevention and Commissioner19 Stephen Hahn of the U.S. Food and Drug Administration.
Their self-quarantines come after a valet for President Donald Trump20 and the press secretary of Vice21 President Mike Pence tested positive for the virus recently.
Observers say the COVID-19 pandemic is likely to lead to more divorce and lower the marriage rate in the United States.
Mitchell Gordon is a family lawyer in Chicago.
He says an increasing number of problems previously22 hidden are emerging, as couples spend more time at home and getting in contact with each other due to the outbreak.
"One of the calls I am getting now are, people who were hiding something are now getting caught, so people who are having affairs, it is harder to juggle23 that and are now getting caught. Or the people who have alcohol or drug problems, it's easier to hide that stuff when you have a place to go."
Experts say the period of isolation24 has also given some couples a chance to reevaluate and prioritize something in their life.
中国卫生部门表示,应保持有效的个人防护措施,防范新冠病毒。
此前,中国大陆在周六报告了14例新冠肺炎确诊病例,其中12例为本土传播病例。
国家卫健委表示,聚集性感染病例提醒人们要始终保持警惕。
中国发表了一篇关于新冠肺炎的文章,驳斥了美国有关病毒的不实说法。
这篇文章驳斥了24种说法,包括将新冠病毒称为“中国病毒”或“武汉病毒”、该病毒由武汉病毒学研究所制造等。
中国外交部表示,如有新不实说法,中国将继续反驳。
中国的技术有望提高菲律宾检测新冠病毒的能力。
该技术将应用于圣费尔南多市一家医院已落成的实验室。
卫生部长弗朗西斯科·杜克三世表示,该实验室可以检测3000到4000个病毒样本。
“这具有重要意义,因为这是提高检测能力的目标之一。这样我们将能够及早发现、及早识别新冠肺炎患者。识别越早,干预越快,就以越快隔离他们,隔离接触者。”
三位中国科学家帮助建造了实验室,他们还帮助培训了当地人员。
俄罗斯新冠肺炎病例已超过20万例。
全国单日涨幅已连续8天超过1万。
死亡人数接近2000人。
中国央行表示,将加大逆周期调整力度支持实体经济,抵御金融风险。
中国人民银行在第一季度货币政策报告中表示,将把恢复实体经济的发展放到更加突出的位置。
中国央行要在多重目标中寻找动态平衡,更加重视经济增长及就业。
中国央行还重申,房地产行业不会被用作短期刺激手段。
4月份,中国汽车制造商吉利的销量环比增长了44%。
销售额同比小幅增长2%。
吉利表示,公司已进一步推动产品结构升级,市场占有率在第一季度提高到了7.2%。
韩国总统文在寅表示,韩国政府将通过改善就业安全网和数字经济,为“后新冠肺炎疫情时代”做好准备。
他表示,政府将扩大就业保险的适用范围,并实施就业支持计划。
文在寅表示,韩国将通过结合新技术和其在信息以及通信技术领域的现有竞争优势,促进数字经济。
三名美国高级卫生官员因在白宫接触过一位新冠肺炎检测呈阳性的人员而进行自我隔离。
他们包括美国国家过敏和传染病研究所主任安东尼·福奇、美国疾病控制和预防中心主任罗伯特·雷德菲尔德以及美国食品药品监督管理局局长斯蒂芬·哈恩。
在他们进行自我隔离之前,总统唐纳德·特朗普的一名贴身随从和副总统迈克·彭斯的新闻秘书在最近的病毒检测中呈现阳性。
观察人士表示,新冠肺炎疫情可能导致美国高离婚率及低结婚率。
米切尔·戈登是芝加哥的一位家庭律师。
他表示,由于疫情爆发,夫妻们花更多时间呆在家里,彼此接触的时间也更长,以前隐藏的问题逐渐浮现出来并不断增长。
“我接到的其中一通电话是,过去隐瞒事实的人现在被抓个正着,所以有外遇的人更难掩饰真相,于是现在被发现了。或是那些嗜酒或吸毒的人,如果有其他地方可以去的话,那他们更容易隐藏这些问题。”
专家表示,这段时间的隔离也让一些夫妻有机会重新评估和优先考虑他们生活中的一些事情。
1 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
2 rebut | |
v.辩驳,驳回 | |
参考例句: |
|
|
3 rebutting | |
v.反驳,驳回( rebut的现在分词 );击退 | |
参考例句: |
|
|
4 rebuts | |
v.反驳,驳回( rebut的第三人称单数 );击退 | |
参考例句: |
|
|
5 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
6 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
7 interventions | |
n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 isolate | |
vt.使孤立,隔离 | |
参考例句: |
|
|
9 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
10 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
11 fend | |
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开 | |
参考例句: |
|
|
12 monetary | |
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的 | |
参考例句: |
|
|
13 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
14 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
15 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
16 stimulus | |
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物 | |
参考例句: |
|
|
17 implement | |
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
18 allergy | |
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症 | |
参考例句: |
|
|
19 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
20 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
21 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
22 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
23 juggle | |
v.变戏法,纂改,欺骗,同时做;n.玩杂耍,纂改,花招 | |
参考例句: |
|
|
24 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|