英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 英国宣布禁用华为 美国政府撤销留学生签证新规

时间:2020-08-18 08:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China is condemning1 the signing of the so-called "Hong Kong Autonomy Act" by U.S. President Donald Trump2.

中国谴责美国总统唐纳德·特朗普签署所谓的“香港自治法案”。

The Chinese Foreign Ministry3 says the U.S. move interferes4 in China's internal affairs and violates international law.

中国外交部表示,美国此举干涉中国内政,违反国际法。

Tech firm Huawei has expressed disappointment after the British government decided5 to prohibit it from working on the country's 5G system.

英国政府决定停止在5G建设中使用华为设备,华为对此表示失望。

Telecom operators are required to stop buying 5G equipment from Huawei after the end of this year and remove all Huawei equipment from Britain's 5G network by the end of 2027.

电信运营商被要求在今年年底后停止从华为购买5G设备,并在2027年底前从英国5G网络中拆除所有华为设备。

Vice6 President Jeremy Thompson of Huawei UK says the decision means the country will lose its competitive edge in launching a 5G network.

华为英国公司副总裁杰里米·汤普森表示,这一决定意味着该国将失去推出5G网络的竞争优势。

"5G is not like the previous generations, it's what the next industrial revolution is going to be built on, so we feel that the competitive advantage that the UK had by releasing the spectrum7 early and (being) early adopters will be lost by this announcement."

“5G不同于前几代网络,它将是下一个工业革命的基础,因此我们认为,英国通过提前发布频谱和(作为)早期采用者所拥有的竞争优势将因这一宣布而丧失。”

The decision marks a major retreat for Prime Minister Boris Johnson, who in January agreed to give Huawei a limited role in the 5G network.

这一决定标志着英国首相鲍里斯·约翰逊的一次重大撤退,他在一月份同意让华为在5G网络中发挥有限的作用。

Under the earlier ruling, Huawei would have been limited to providing 35 percent of equipment such as radios and antennas8 while being barred from supplying core components9 of the system.

根据此前的裁决,华为只能提供35%的设备,例如无线电和天线,但不得提供系统核心组件。

But that move set up a diplomatic clash with the U.S., which has accused Huawei of spying and threatened to cut off security cooperation unless Britain dumped Huawei.

但这一举措引发了与美国的外交冲突,美国指责华为从事间谍活动,并威胁称,除非英国放弃华为,否则将中断英美安全合作。

The Chinese President is calling for stronger economic and trade cooperation with Singapore and Thailand while continuing to jointly10 fight against the COVID-19 pandemic with them.

中国国家主席呼吁加强与新加坡和泰国的经贸合作,继续与两国共同抗击新冠疫情。

Xi Jinping made the remarks in phone conversations with the prime ministers of those two countries.

习近平在与两国总理通电话时发表了上述讲话。

The president says China is willing to share its anti-pandemic experience and enhance cooperation in drugs and vaccine11 research and development.

习近平主席表示,中国愿意分享抗疫经验,并加强在药品和疫苗研发方面的合作。

He also calls for closer cooperation within the framework of the Belt and Road Initiative.

他还呼吁在“一带一路”倡议框架内加强合作。

Foreign Minister Wang Yi has held a discussion with his Philippines counterpart Teodoro Locsin.

外交部长王商用与菲律宾外交特奥多罗·洛克辛举行会谈。

He says China will continue to work with all parties including the Philippines to properly handle the maritime12 disputes in the South China Sea through dialogue and consultation13, and uphold regional peace and stability.

王毅部长表示,中方将继续同包括菲律宾在内的各方一道,通过对话协商妥善处理南海海上争议,维护地区和平稳定。

Loscin has expressed his country's willingness to work with China to further cement friendship and elevate cooperation.

洛克辛表示,菲方愿与中方共同努力,进一步巩固友谊,促进合作。

China is calling on the United States to stop disrupting regional peace and stability in the South China Sea.

中国呼吁美国停止破坏南海地区的和平与稳定。

U.S. Secretary of State Mike Pompeo on Monday called for opposition14 to China's maritime claims over the region which he described as illegitimate.

美国国务卿迈克·蓬佩奥周一呼吁反对中国对该地区的海洋主权主张,他称中国的主张是非法的。

Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian says China's territorial15 sovereignty in the South China Sea is based on sufficient historical and legal evidence.

外交部发言人赵立坚表示,中国在南海的领土主权有充分的历史和法理依据。

He also stressed that China is not seeking to build a "maritime empire" in the South China Sea.

他还强调,中国从来不谋求在南海建立“海洋帝国”。

The U.S. government has rescinded16 a new rule that could have denied international students a visa to stay in the country if they attend online courses exclusively.

美国政府取消了一项新规定,该规定可能会拒绝只参加线上学习的国际学生的签证。

The government and two universities that had filed a lawsuit17 opposing the regulation reached a settlement before a Massachusetts judge on Tuesday.

周二,政府和两所提起诉讼反对这项规定的大学在马萨诸塞州法官面前达成和解。

Harvard University and MIT filed the suit last week seeking an order prohibiting the government from enforcing the new rule.

哈佛大学和麻省理工学院上周提起诉讼,要求法院下令禁止政府执行这一规定。

According to the settlement, a March 3 guidance allowing students to take their classes online during the pandemic while in the U.S. will be reinstated.

根据和解协议,将恢复3月3日颁布的指导原则,允许学生留在美国学习网课。

The settlement applies to higher education institutions nationwide.

该和解协议适用于全美范围内的高等院校。

Firefighters are still battling a stubborn fire aboard a U.S. navy ship for a third consecutive18 day in California.

加州消防员已连续第三天在美国海军舰艇上与顽固大火作战。

38 sailors and 23 civilians19 have been injured after the USS Bonhomme Richard caught fire at Naval20 Base San Diego.

美国海军“邦霍姆·理查德”号军舰在圣地亚哥海军基地起火,造成38名船员和23名平民受伤。

One million gallons of fuel were reportedly stored on the ship, but officials have downplayed concerns about a blast, confirming that fuel tanks are well-below any active fire or heat sources.

据报道,舰上储存了100万加仑的燃料,但官方淡化了对其爆炸的担忧,证实燃料箱所处位置远低于任何活跃的火源或热源。

The Navy says it will do a thorough investigation21 of the incident.

美国海军表示将对这起整件进行彻底调查。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 interferes ab8163b252fe52454ada963fa857f890     
vi. 妨碍,冲突,干涉
参考例句:
  • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
  • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
7 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
8 antennas 69d2181fbb4566604480c825f4e01d29     
[生] 触角,触须(antenna的复数形式)
参考例句:
  • Marconi tied several antennas to kites. 马可尼在风筝上系了几根天线。 来自超越目标英语 第3册
  • Radio astronomy today is armed with the largest antennas in the world. 射电天文学拥有世界上最大的天线。
9 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
10 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
11 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
12 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
13 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
14 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
15 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
16 rescinded af55efaa19b682d01a73836890477058     
v.废除,取消( rescind的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning. 被撤销的民事行为从行为开始起无效。 来自互联网
  • They accepted his advice and rescinded the original plan. 他们听从了他的劝告,撤销了原计划。 来自互联网
17 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
18 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
19 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
20 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
21 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴