-
(单词翻译:双击或拖选)
U.S. President Donald Trump1 has signed a 2.3 trillion dollar pandemic aid and spending package.
Approved by Congress last week, the package includes 1.4 trillion to fund government agencies.
Trump earlier threatened to block the bill and demanded Congress increase the size of stimulus3 checks for struggling Americans from 600 dollars to 2,000 dollars.
COVID-19 cases in the United States have topped 19 million with over 332 thousand deaths.
California has become the first state to have more than 2 million cases.
By far, the US remains4 the nation worst hit by the pandemic, making up more than 23 percent of the global caseload.
European Union nations have kicked off a coordinated5 effort to give COVID-19 vaccinations6 to the most vulnerable among the bloc2's nearly 450 million people.
Health care workers, the elderly and leading politicians got some of the first shots across the 27-nation bloc.
The vaccines7, developed by Germany's BioNTech and American drugmaker Pfizer, started arriving in super-cold containers at EU hospitals on Friday from a factory in Belgium.
All those getting shots will have to come back in three weeks for a second dose.
Confirmed COVID-19 cases in Japan have increased to more than 221 thousand.
Close to 57 thousand infections have been reported in Tokyo, the highest in the country.
Japan is starting to halt new entry of foreign nationals in response to the COVID-19 variant8 reported overseas.
But business people and students from countries such as China, Thailand, and South Korea will not be affected9 by the policy scheduled to be effective through late January.
China has suspended regular passenger flights to and from the United Kingdom in light of the emergence10 of a new coronavirus variant.
The suspension will last through January 10.
Iran is pursuing 48 Americans in the assassination11 of Qassem Soleimani after three new names were added to a wanted list.
The Iranian general was killed in a U.S. airstrike nearly a year ago in Baghdad.
Tehran says a "harsh revenge" is still on the agenda.
So far, it has requested help from Interpol and six countries to arrest the suspects.
China's financial regulators say they have identified major problems in Ant Group's business operations and have urged the company to make plans and set a timetable as soon as possible to fix the problems in accordance with supervision12 requirements.
Ant Group is the financial arm of Alibaba and the parent company of mobile-payment business Alipay.
It's required to address operating problems such as flaws in corporate13 governance, poor legal awareness14, and leveraging15 market dominance to exclude competitors.
It is also asked to return to its original business as a payment services provider and enhance transparency of transactions.
The Beijing-Xiong'an intercity railway linking the Chinese capital and Xiong'an New Area in northern Hebei province is now operating.
The 91 kilometer line has high-speed trains running at 350 kmph.
The railway line allows trains to cover the distance between Beijing West Railway Station and Xiong'an New District in 50 minutes.
It takes only 19 minutes for the train to travel between Daxing International Airport and Xiong'an New Area.
Official data shows that China's home appliances sector16 posted rising output in November.
The country's refrigerator and washing machine makers17 saw double-digit growth in production last month.
The output of refrigerators amounted to 9 million units, up 23 percent from last year, while washing machines reached 8.6 million sets, up 13 percent from a year earlier.
美国总统唐纳德·特朗普签署了一项2.3万亿美元的疫情援助和支出法案。
国会上周批准了该法案,其中1.4万亿资金用于资助政府机构。
特朗普早些时候威胁要阻止该法案,并要求国会将对个人直接刺激款项从600美元提高到2000美元。
美国的新冠病例已突破1900万例,死亡人数超过33.2万人。
加利福尼亚州成为首个感染病例超过200万例的州。
截至目前,美国仍是受疫情影响最严重的国家,确诊病例占全球病例总数的23%以上。
欧盟国家启动了一项协调行动,为欧盟近4.5亿人口中最脆弱的人群接种新冠疫苗。
这个27国集团的医疗工作者、老年人和政界要人是率先接种疫苗的人群。
该疫苗由德国生物新技术公司和美国制药商辉瑞公司联合开发,上周五开始从比利时的一家工厂用超低温容器运陆续抵欧盟各医院。
所有接种过第一剂疫苗的人群都要在三周后再接种第二剂。
日本新冠肺炎确诊病例增加至超过22.1万例。
东京有近5.7万例感染病例,为全国最高。
针对海外报告的新冠病毒变异毒株,日本开始暂停外国公民新入境。
但来自中国、泰国和韩国等国家的商务人士和学生不会受到该政策的影响,该政策将持续至明年1月底。
鉴于冠状病毒新变种的出现,中国暂停了往返英国的定期客运航班。
此次停航将持续到1月10日。
伊朗正在追捕48名暗杀卡萨姆·苏莱曼尼的美国人,此前通缉名单上增加了3个新名字。
约一年之前,这名伊朗将军在美国空袭巴格达的行动中丧生。
伊朗政府表示,其仍在计划“严厉的报复”。
到目前为止,伊朗已请求国际刑警组织和六个国家帮助逮捕嫌犯。
中国金融监管部门表示,他们发现蚂蚁集团业务运营中存在重大问题,并已督促该公司按照监管要求,尽快制定计划和设定时间表来解决问题。
蚂蚁集团是阿里巴巴的金融子公司,也是移动支付业务支付宝的母公司。
该公司被要求解决公司治理缺陷、法律意识淡薄、利用市场优势排挤竞争对手等经营问题。
监管部门还要求该公司回归支付服务商本源,提高交易透明度。
连接中国首都和河北省北部雄安新区的京雄城际铁路现已投入运营。
这条线路全长91公里,高速列车的最高设计时速350公里。
这条铁路使得列车可以在50分钟内从北京西站到达雄安新区。
从大兴国际机场到雄安新区,只需19分钟的车程。
官方数据显示,11月份中国家电行业的产值实现增长。
我国冰箱和洗衣机制造商上月实现了两位数的产量增长。
冰箱产量达900万台,同比增长23%,洗衣机产量达860万台,同比增长13%。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 bloc | |
n.集团;联盟 | |
参考例句: |
|
|
3 stimulus | |
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物 | |
参考例句: |
|
|
4 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
5 coordinated | |
adj.协调的 | |
参考例句: |
|
|
6 vaccinations | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|
7 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 variant | |
adj.不同的,变异的;n.变体,异体 | |
参考例句: |
|
|
9 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
10 emergence | |
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体 | |
参考例句: |
|
|
11 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
12 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
13 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
14 awareness | |
n.意识,觉悟,懂事,明智 | |
参考例句: |
|
|
15 leveraging | |
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机 | |
参考例句: |
|
|
16 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
17 makers | |
n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|