英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 2020年央企实现净利润1.4万亿元 "达沃斯议程"下周线上开幕

时间:2021-01-27 11:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The net profit of China's centrally-administered State-owned enterprises grew by 2.1 percent year-on-year to 1.4 trillion yuan in 2020.

But the total operating revenue fell 2.2 percent to 30 trillion yuan due to the COVID-19 pandemic.

Last year, nearly 80 percent of central SOEs saw increasing net profit.

In December, they gained 176 billion yuan in net profit, the highest for that period in history.

The Chinese mainland reported 106 local COVID-19 infections yesterday.

They include 43 in Jilin, 35 in Hebei, 27 in Heilongjiang, and one in Beijing.

Pakistan has approved emergency use of COVID-19 vaccines1 developed by China's Sinopharm and British-Swedish drug maker2 AstraZeneca.

Authorities say the authorization3 will be reviewed every quarter keeping in view further data regarding safety, efficacy and quality.

The country has so far reported over 520 thousand cases with 11 thousand deaths.

The World Economic Forum4 says its Davos Agenda 2021 will be held virtually next week.

More than 1,500 business, government and civil society leaders from over 70 countries and regions will attend the event and discuss global challenges following the COVID-19 pandemic.

COVID-19 cases in the United States have topped 24 million with close to 400 thousand deaths.

The US makes up more than 25 percent of the global caseload and over 19 percent of the global deaths.

An updated model is projecting over 560 thousand COVID-19 deaths in the country by May 1, based on the current scenario5.

UN humanitarians7 say the effects of COVID-19 worsened the plight8 of more than 31 million people in the Sahel last year, with 14 million acutely food insecure.

The UN Office for the Coordination9 of Humanitarian6 Affairs says peace, good governance and development are needed to make changes in the lives of millions of people in the southern fringes of the Sahara.

Insecurity has increased in countries including Burkina Faso, Mali, and western Niger.

The number of internally displaced people in the Central Sahel has risen 20-fold since 2018.

The humanitarian office says violent incursions in the Lake Chad Basin region continue to increase internal displacements10 and the need for humanitarian assistance.

Last year, a 6.3-billion-U.S. dollar appeal was made to respond to needs in the Sahel.

Less than half of the amount was raised.

At least 129 people are dead and nearly 200 others injured as tribal11 violence continues in Sudan.

Reports say the victims include "children and new-born infants."

The clashes were started last week by a fight between people of two tribes in the capital city of West Darfur State.

The government has sent military reinforcements to the region.

A committee will be formed to investigate the incident.

Russian Foreign Minister Sergey Lavrov says Moscow is ready for a quick deal with the incoming US administration to extend the last remaining arms control pact12.

"The most important priority is the absolutely abnormal situation in the sphere of arms control. We have heard about the Biden administration's intention to resume a dialogue on this issue and try to agree on the New START treaty's extension before it expires on February 5th. We are waiting for specific proposals, our stance is well-known and it remains13 valid14."

His comment comes after failed talks between Russia and President Donald Trump's administration on the possible extension of the New START treaty which expires next month.

President-elect Joe Biden has spoken in favor of the preservation15 of the New START treaty.

New START was signed in 2010 by US President Barack Obama and Russian President Dmitry Medvedev.

It limits each country to no more than 1,550 deployed16 nuclear warheads and 700 deployed missiles and bombers17.

Canada is allowing Boeing's 737 Max to fly again in the country's airspace starting today.

The Transport Ministry18 says it has completed its nearly two-year review of the aircraft and has issued an "airworthiness directive" detailing a series of changes that must be made before the plane can return to Canadian airspace.

It will complete the final step of the process to clear the aircraft today by lifting a notice to airmen banning commercial flights of the Max in Canada.

2020年中国中央企业净利润同比增长2.1%,达到1.4万亿元。

但受新冠肺炎疫情影响,营业总收入下降2.2%,至30万亿元。

去年,近八成中央企业实现了净利润增长。

去年12月,中央企业实现净利润1760亿元,为历史同期最好水平。

昨日,中国内地报告了106例新冠肺炎本土病例。

其中吉林43例,河北35例,黑龙江27例,北京1例。

巴基斯坦已批准紧急使用中国国药集团和英国-瑞典药品制造商阿斯利康公司开发的新冠肺炎疫苗。

有关部门表示,将根据安全性、有效性和质量方面的进一步数据,每季度对授权进行审查。

到目前为止,该国已报告了超过52万例病例,其中死亡病例1.1万例。

世界经济论坛表示,其2021年达沃斯议程将于下周线上举行。

来自70多个国家和地区的1500多名企业、政府和民间社会领袖将出席此次活动,并讨论新冠肺炎疫情后的全球挑战。

美国的新冠肺炎病例已超过2400万例,死亡病例接近40万例。

美国病例占全球病例总数的四分之一以上,占全球死亡病例的19%以上。

根据目前情况进行的最新预测显示,到5月1日,美国新冠肺炎死亡病例将超过56万例。

联合国人道主义工作者表示,新冠肺炎疫情的影响在去年加剧了萨赫勒地区3100多万人的困境,其中1400万人严重缺乏粮食保障。

联合国人道主义事务协调厅表示,要改变撒哈拉南部边缘地区数百万人的生活,需要和平、善治和发展。

布基纳法索和马里等国以及尼日尔西部地区的不安全状况加剧。

自2018年以来,萨赫勒中部的境内流离失所人数增加了20倍。

人道主义办公室表示,乍得湖流域以区的暴力入侵不断增加境内流离失所者的数量以及对人道主义援助的需求。

去年,为应对萨赫勒地区的需求,联合国呼吁募捐6.3亿美元。

但筹集到的奖金不到一半。

苏丹部落暴力事件不断,至少造成129人死亡,近200人受伤。

报道称,受害者包括“儿童和新生儿”。

上周,西达尔富尔州首府两个部落的人发生争斗,引发冲突。

政府已向该地区派出军事增援力量。

还将成立委员会来调查这一事件。

俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫表示,莫斯科已准备好与即将上任的美国政府迅速达成协议,延长仅存的军控条约。

“最重要的优先事项是军控领域的绝对异常情况。我们已经听说拜登政府打算就这一问题恢复对话,并试图在2月5日《新削减战略武器条约》到期前就其延期达成一致。我们正在等待具体的建议,我们的立场是众所周的,即该条约仍然有效。”

拉夫罗夫发表此番言论之前,俄罗斯和特朗普政府就可能延长下个月到期的《新削减战略武器条约》进行了谈判,但谈判以失败告终。

当选总统乔·拜登曾发言支持保留《新削减战略武器条约》。

2012年,美国总统巴拉克·奥巴马和俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫签署了《新削减战略武器条约》。

该条约规定,每个签署国部署的核弹头数量不超过1550枚,部署的导弹和轰炸机不超过700枚。

加拿大从今天开始允许波音公司的737 Max机型在该国领空复飞。

加拿大交通部表示,其已完成对该机型为期近两年的审查,并发布了“适航指令”,详细说明了该机型在重返加拿大领空前必须进行的一系列修改。

今天,相关程序的最后一步将完成,即解除对飞行员禁止在加拿大进行最高限度的商业飞行的禁令。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
4 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
5 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
6 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
7 humanitarians 97d02cbefff61ce6d18752c74ab69b72     
n.慈善家( humanitarian的名词复数 )
参考例句:
  • Finally, humanitarians saw it as a means of helping to feed the hungry of the world. 人道主义者把这一计划看成是为世界上那些忍饥挨饿的人提供粮食的一项措施。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • All humanitarians fought against slavery. 所有人道主义者都为反对奴隶制而斗争过。 来自互联网
8 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
9 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
10 displacements 9e66611008a27467702e6346e1664419     
n.取代( displacement的名词复数 );替代;移位;免职
参考例句:
  • The laws of physics are symmetrical for translational displacements. 物理定律对平移是对称的。 来自辞典例句
  • We encounter only displacements of the first type. 我们只遇到第一类的驱替。 来自辞典例句
11 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
12 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
13 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
14 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
15 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
16 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
17 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
18 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴