-
(单词翻译:双击或拖选)
It's reported that U.S. President Joe Biden will impose a ban on most non-U.S. citizens from entering the country if they recently been in South Africa.
Biden will also reinstate travel restrictions1 on the Schengen area of Europe, Britain, Ireland, and Brazil, which his predecessor2 Donald Trump3 had planned to rescind4 effective Tuesday.
The U.S. has not yet detected any cases of the COVID-19 variant5 first identified in South Africa, but several states have detected the variant discovered in Britain.
The Chinese mainland reported over 120 local COVID-19 infections on Sunday, including 67 in Jilin, 35 in Heilongjiang, 11 in Hebei, three in Beijing, and one in Shanghai.
Provincial6 authorities in Jilin have ordered the closure of public cultural and entertainment venues7, suspended gatherings8, and limited the number of customers at markets.
China becomes the world's top recipient9 of investment flows.
The United Nations Conference on Trade and Development has issued its latest Investment Trends Monitor.
It shows foreign direct investment flows to China rose by 4 percent to over 160 billion U.S. dollars last year, making it the largest recipient, followed by the United States.
The Davos Agenda 2021 of the World Economic Forum10 has kicked off.
WEF founder11 Klaus Schwab gave his opening remarks in a video message, saying this year is crucial for the future.
"We are here together in 2021, which I consider a pivotal year, a crucial year for our future. We have the chance to move out with vaccines12 of the hot phase of the COVID crisis and to rebuild our economies."
Over 2,000 participants will meet virtually this week, discussing topics from COVID-19 vaccination14 to climate change under the theme "A Crucial Year to Rebuild Trust."
Egypt has started vaccinating15 frontline medical staff against COVID-19 using the vaccine13 developed by Chinese company Sinopharm.
Doctors and frontline workers treating coronavirus patients will be first in line to get the jab.
Egypt has secured 80 million doses from two vaccine developers and another 20 million from the WHO-backed COVAX facility.
The country has recorded a total of more than 161,000 coronavirus cases, including over 8,900 deaths, since the pandemic started.
Morocco has authorized16 emergency use of the COVID-19 vaccine developed by China's Sinopharm.
The country will begin a nationwide vaccination next week, prioritizing vulnerable groups such as medics and the elderly.
The first batch17 of COVID-19 vaccines from Sinopharm is expected to arrive on Wednesday.
Morocco has reported more than 460 thousand COVID-19 cases.
The incumbent18 Portuguese19 president has won re-election in landslide20.
Preliminary results show that Marcelo Rebelo de Sousa captured over 63 percent of the vote, which will give him a final five-year term.
The exit poll estimated the turnout at around 50 percent, which is lower than in recent elections.
Portugal has one of the world's highest rates of COVID-19 infections and deaths per 100,000 population and its public health system is currently under huge strain.
U.S. Senate Majority Leader Chuck Schumer says that former President Donald Trump's impeachment21 trial will be fair but move quickly.
The Democratic-controlled House of Representatives impeached22 Trump earlier this month for inciting23 the January 6 storming of the Capitol.
The leaders of the U.S. Senate agreed on Friday to push back Trump's impeachment trial by two weeks.
Schumer says Trump's impeachment trial in the Senate will begin in the first week of February.
据报道,美国总统乔·拜登将会对绝大多数近期来自南非的非美国公民实施禁令。
拜登还将恢复对欧洲申根地区、英国、爱尔兰和巴西的旅行限制,上任总统唐纳德·特朗普曾计划从周二起取消这些限制。
美国尚未发现在南非首次发现的新冠变种病例,但多个州已检测到在英国发现的新冠变种。
中国大陆周日报告了超过120例本土新冠肺炎感染病例,其中吉林67例,黑龙江35例,河北11例,北京3例,上海1例。
吉林省有关部门已下令关闭公共文化娱乐场所,暂停聚集活动,并限制市场的顾客数量。
中国已成为全球最大的外资流入国。
联合国贸易和发展会议发布了最新版《投资趋势监测报告》。
报告显示,去年流入中国的外商直接投资增长了4%,超过1600亿美元,中国成为最大的外资流入国,其次是美国。
世界经济论坛2021年达沃斯议程已拉开帷幕。
世界经济论坛创始人克劳斯·施瓦布在通过视频致开幕词,称今年对未来至关重要。
“我们一起相聚2021年,我认为这是关键的一年,对我们的未来至关重要。我们有机会在疫苗作用之下走出新冠肺炎危机的水深火热阶段,并重建我们的经济。”
本周将有超过2000名与会者举行虚拟会议,以“重建信任的关键一年”为主题,讨论从新冠肺炎疫苗接种到气候变化等话题。
埃及已开始为一线医护人员接种中国国药集团研发的新冠肺炎疫苗。
所有治疗冠状病毒患者的医生和一线工作人员都将优先接种疫苗。
埃及已从两家疫苗开发商获得8000万剂疫苗,并从世卫组织支持的新冠肺炎疫苗实施计划(简称COVAX)中获得了另外2000万剂疫苗。
自疫情爆发以来,埃及共记录了超过16.1万例冠状病毒病例,死亡病例超过8900例。
摩洛哥已授权紧急使用中国国药集团研发的新冠肺炎疫苗。
该国将于下周开始在全国范围内进行疫苗接种,优先考虑医护人员和老年人等弱势群体。
国药集团首批新冠肺炎疫苗预计将于周三运抵。
摩洛哥已报告了超过46万例新冠肺炎病例。
现任葡萄牙总统以压倒性优势赢得连任。
初步结果显示,马塞洛·雷贝洛·德索萨夺得了超过63%的选票,这将使他获得最后一个五年任期。
出口民调估计投票率约为50%,低于近期的选举投票率。
葡萄牙是世界上新冠肺炎感染率和每10万人口死亡率最高的国家之一,其公共卫生系统目前面临巨大压力。
美国参议院多数党领袖查克·舒默表示,前总统唐纳德·特朗普的弹劾审判将是公平的,但要迅速行动。
本月早些时候,民主党控制的众议院以煽动1月6日国会大厦袭击事件为由对唐纳德·特朗普进行了弹劾。
美国参议院领导人周五同意将特朗普的弹劾审判推迟两周。
舒默表示,参议院对特朗普的弹劾审判将于2月第一周开始。
1 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
2 predecessor | |
n.前辈,前任 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 rescind | |
v.废除,取消 | |
参考例句: |
|
|
5 variant | |
adj.不同的,变异的;n.变体,异体 | |
参考例句: |
|
|
6 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
7 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
8 gatherings | |
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集 | |
参考例句: |
|
|
9 recipient | |
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器 | |
参考例句: |
|
|
10 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
11 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
12 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
14 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
15 vaccinating | |
给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗 | |
参考例句: |
|
|
16 authorized | |
a.委任的,许可的 | |
参考例句: |
|
|
17 batch | |
n.一批(组,群);一批生产量 | |
参考例句: |
|
|
18 incumbent | |
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的 | |
参考例句: |
|
|
19 Portuguese | |
n.葡萄牙人;葡萄牙语 | |
参考例句: |
|
|
20 landslide | |
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利 | |
参考例句: |
|
|
21 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
22 impeached | |
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议 | |
参考例句: |
|
|
23 inciting | |
刺激的,煽动的 | |
参考例句: |
|
|