英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 65国发表联合声明 反对以人权为借口干涉中国内政

时间:2021-07-02 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chinese President Xi Jinping has sent a message of condolences to Zambian President Edgar Lungu over the passing of former Zambian President Kenneth Kaunda.

中国国家主席习近平就赞比亚前总统肯尼思·卡翁达逝世向赞比亚总统埃德加·伦古致哀。

President Xi hailed Kaunda as an internationally renowned1 leader of African independence movements, politician, social activist2 and the founder3 of China-Zambia ties.

习近平主席称赞卡翁达是国际知名的非洲独立运动领导人、政治家、社会活动家和中赞关系的创始人。

He said the Chinese people will always remember Kaunda's contributions to the development of bilateral4 ties.

他表示,中国人民将永远铭记卡翁达为两国关系发展作出的贡献。

Chinese authorities say the country will further spur market vitality5 by promoting mass entrepreneurship and innovation in the 14th Five-Year Plan period.

中国有关部门表示,中国将在“十四五”期间通过推动大众创业、万众创新进一步激发市场活力。

A State Council executive meeting also specifies6 measures to speed up the development of new business patterns in foreign trade to boost the upgrading of the sector7.

国务院常务会议还明确了加快发展外贸新业态的措施,以促进外贸行业的升级。

More than 1.07 billion doses of COVID-19 vaccines9 have been administered in China.

中国累计接种新冠肺炎疫苗10.7亿剂以上。

The National Health Commission made the announcement on Wednesday.

国家卫健委于周三宣布了这一消息。

An increasing number of people in Singapore are showing a preference for a COVID-19 vaccine8 developed in China.

越来越多的新加坡人更倾向接种中国研发的新冠肺炎疫苗。

Health officials in the Southeast Asian country have authorized10 the use of Sinovac after the vaccine received WHO approval for emergency use.

在科兴疫苗获得世卫组织紧急使用批准后,东南亚国家新加坡的卫生官员已授权使用该疫苗。

A senior United Nations official has spoken highly of China's contribution to peacekeeping missions.

一名联合国高级官员高度评价了中国对维和任务的贡献。

The media center for the celebration activities of the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China will launch its official website on Thursday.

中国共产党成立100周年庆祝活动的媒体中心将于周四推出官方网站。

The website, www.100cpcnews.cn, will be accessible in both Chinese and English,

该网站website, www.100cpcnews.cn将提供中、英文两种语言,

and will publish news updates on celebration activities and arrangements for press conferences, media interviews and visits.

并将发布庆祝活动以及新闻发布会、媒体采访和访问安排的最新消息。

The website will also have a special section providing information for registered journalists from home and abroad.

该网站还将设立一个专区,为国内外注册记者提供信息。

The center will be put into operation on June 26.

媒体中心于6月26日投入运行。

The Chinese agriculture minister says the country has reaped another bumper11 summer harvest in 2021.

中国农业部长表示,中国2021年夏粮再获丰收。

Tang Renjian also says this lays a solid foundation for ensuring the total grain output this year will remain at above 650 billion kilograms.

唐仁健还表示,这为全年粮食产量保持在6500亿公斤以上打下了坚实基础。

China is calling on countries to take concrete steps to address their serious human rights problems.

中国呼吁各国采取具体措施解决严重的人权问题。

This follows a joint12 statement by 65 other countries at the ongoing13 session of the United Nations Human Rights Council,

此前,65个国家在联合国人权理事会正在举行的会议上发表联合声明,

opposing interference in China's internal affairs under the pretext14 of human rights.

反对以人权为借口干涉中国内政。

The statement came after some western countries made accusations15 against China on issues related to Xinjiang, Hong Kong and Tibet.

该声明发表前,一些西方国家在涉疆、涉港、涉藏等问题上对中国横加指责。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
2 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
4 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
5 vitality lhAw8     
n.活力,生命力,效力
参考例句:
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
6 specifies 65fd0845f2dc2c4c95f87401e025e974     
v.指定( specify的第三人称单数 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows. 合同的第三款指定使用钢窗。 来自《简明英汉词典》
  • The contract specifies red tiles, not slates, for the roof. 合同规定屋顶用红瓦,并非石板瓦。 来自《现代汉英综合大词典》
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
9 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
10 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
11 bumper jssz8     
n.(汽车上的)保险杠;adj.特大的,丰盛的
参考例句:
  • The painting represents the scene of a bumper harvest.这幅画描绘了丰收的景象。
  • This year we have a bumper harvest in grain.今年我们谷物丰收。
12 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
13 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
14 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
15 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴