-
(单词翻译:双击或拖选)
The Chinese ambassador to the United States has met with U.S.-China Business Council President Craig Allen via video link.
中国驻美国大使和美中贸易全国委员会会长克雷格·艾伦举行视频会谈。
Qin Gang said Sino-U.S. economic and trade cooperation is based on mutual1 benefit and China will open its door even wider to the outside world.
秦刚表示,中美经贸合作是互利共赢的,中国对外开放的大门会越来越大。
He also called on the business communities from China and the U.S. to strengthen exchange and cooperation for positive development of bilateral2 ties.
他还呼吁中美两国工商界加强交流与合作,推动双边关系积极发展。
An online survey shows that 80 percent of respondents believe the U.S. government has failed in its obligations in the fight against COVID-19.
一项在线调查显示,80%的受访者认为,美国政府在抗击新冠肺炎的斗争中没有履行自己的义务。
The CGTN Think Tank poll was conducted in English, Spanish, French, Arabic and Russian on major social networking platforms such as YouTube, Twitter, Facebook and VK.
CGTN智库的这项调查在YouTube、推特、脸谱网和VK等主要社交网络平台上用英语、西班牙语、法语、阿拉伯语和俄语进行。
Around 53,000 people took part in the survey, which started on August 10 and lasted for 48 hours.
该调查从8月10日开始,持续了48小时,约有5.3万人参与。
The Chinese mainland recorded 53 new confirmed COVID-19 cases on Saturday.
周六,中国大陆新增确诊病例53例。
Health officials say the new infections include 24 local transmissions and 29 from overseas.
卫生官员示,新增感染病例包括24例本土感染病例和29例海外感染病例。
In addition, 29 new asymptomatic cases were recorded, while 504 asymptomatic patients remain under medical observation.
新增无症状感染者29例,尚在医学观察的无症状感染者504例。
A 7.2-magnitude earthquake that struck Haiti on Saturday has left at least 304 people dead and dozens of others wounded or missing.
海地周六发生7.2级地震,造成至少304人死亡,另有数十人受伤或失踪。
The country's civil protection agency tweeted that most of the victims were killed in the south of the country.
该国民防机构在推特上表示,大多数受害者在该国南部遇难。
The agency also thanked local rescue teams and residents who have saved a large number of people from the rubble3 of collapsed4 buildings
该机构还感谢当地救援队和居民,他们从倒塌建筑的废墟中救出了大量人员,
as hospitals continue to receive the injured.
医院也在继续接收伤员。
Chinese authorities have emphasized efforts to prevent disasters triggered by the recent heavy rains and ensure people's safety.
中国有关部门强调要努力防止近期暴雨引发的灾害,确保人民的安全。
The Ministry5 of Water Resources said in the coming days,
水利部表示,未来几天,
heavy rain is forecast to hit parts of the middle and lower reaches of the Yangtze River, the southwestern and northern regions of the country, and Xinjiang Uygur Autonomous6 Region.
长江中下游部分地区、中国西南和北部地区以及新疆维吾尔自治区将迎来强降雨。
1 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
2 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
3 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
4 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
5 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
6 autonomous | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|