英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纯正地道美语(外教讲解)302:Sending A Quote Via Ema

时间:2012-02-09 06:19来源:互联网 提供网友:Jessicalv   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Tracy: Melanie, can you help me with something? We need to finalize1 the account with the Mexican Embassy2 and, I need some advice on phrasing this letter correctly in English.
Melanie: Sure Tracy, let me just get my laptop all set.
Tracy: Okay, so... To Whom It May Concern, I am writing.
Melanie: Um, Tracy? I think that' s a little too formal. I know you want to be polite but you've already made contact with them, so in English you can be more relaxed in the opening...
Tracy: Okay, more relaxed.  Got it. Hey, Sally, what' s up? It's Tracy here, just.
Melanie: Okay Tracy, now it's too relaxed! You've still got to show some respect. How about starting with "Dear Ms. Cooper, I'm writing to confirm...?
Tracy: Great, okay. "Dear Miss Cooper, I'm writing to confirm the final quotation3 for the full page back cover color advertisement you requested for the spring issue of Voila magazine".
Melanie: That's great...
Tracy: "The final costing, including advert4 design and production, comes to forty-five thousand six hundred RMB. We want payment ten working days before publication or we will cancel the ad. Thanks for..."
Melanie: Woo, okay, back up a second, Tracy. That's too direct. Can I suggest you say, please note that final payment is due two working weeks before publication?  You don't want to offend her.
Tracy: Oops, okay. You are right. Then I can just end with "All the best, Tracy".
Melanie: Hmmmm, maybe, but I'd play it safe and just finish with "Yours Sincerely". That's more professional.
Tracy: Oh, Melanie, you are a life saver, thank you!\
finalize the account 确定帐户
embassy n. 大使馆,大使馆全体人员
phrase n.短语,习语,措辞,[音]乐句 vt.措词,将(乐曲)分成乐句
To Whom It May Concern信件的开头常用写法,特别是不知道对方称呼的条件下用
what' s up 怎么了,什么情况,接下来做什么
All the best/Yours Sincerely 信的结尾常用语
特蕾西: 梅勒妮,能帮我做些事吗?我们要和墨西哥大使馆确定账户,然后我需要一些建议,就是有关用英语书写规范的问题。
梅勒妮: 当然了,特蕾西,先让我准备好我的笔记本电脑。
特蕾西: 好的,所以说,我要写给谁呢?
梅勒妮: 呃,特蕾西,我想这样写有些太正式了。我知道你想表现得很有礼貌,但是我们已经来往过,所以信的开头可以超微轻松一些。
特蕾西: 好的,要比较轻松。知道了。嗨,莎莉,怎么了?特蕾西也正好在这里。
梅勒妮: 好的,特蕾西,现在放松多了吧!不过还是要表现出尊敬。以“亲爱的库伯小姐,我写信来是为了确认……”这样为开头行吗?
特蕾西: 好,好的。“亲爱的库伯小姐,我写信给你是为了确认最后的定价,就是春季出版的Voila杂志封面全页的广告。
梅勒妮: 这样写很好……
特蕾西: 最后的花费,包括广告定价和生产,总共有45600。我们希望在杂志出版的十个工作日之前收到付款,没收到的话,我们会取消广告。谢谢……”
梅勒妮: 哇,好的,在修改一下,特蕾西。这样太直接了。如果你不想冒犯的话,我可以这样说么:“请注意,最后的付款须要在杂志出版的两个工作周之前支付”。
特蕾西: 哎呀,好的。你是对的。然后我只要以“一切都好,特蕾西”结尾就行了。
梅勒妮: 嗯,也许吧。但是保险起见吧,用“你的真诚的”,会显得更专业些。
特蕾西: 哦,梅勒妮,你真是我的救星,谢谢啦!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 finalize otRzVH     
v.落实,定下来
参考例句:
  • Let us finalize tonight.让我们今天晚上干完
  • 。At the same time,industrial designers work with engineers to finalize components and assembly.同时,工业设计师和工程师一道来完成部件和组装部分的工作。
2 embassy HPWz2     
n.大使馆,大使及其随员
参考例句:
  • Large crowd demonstrated outside the British Embassy.很多群众在英国大使馆外面示威。
  • He's a U.S. diplomat assigned to the embassy in London.他是美国驻伦敦大使馆的一名外交官。
3 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
4 advert eVLzj     
vi.注意,留意,言及;n.广告
参考例句:
  • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
  • Please advert to the contents below.I believe you won't be disappointed.敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴