英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《曾达的囚徒》第3期:头发的颜色(1)

时间:2007-07-07 00:50来源:互联网 提供网友:standley   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chapter1 2 The colour of men's hair

第2章 头发的颜色

On the way to Ruritania I decided2 to spend a night in Paris with a friend.The next morning he came with me to the station,and as we waited for the train,we watched the crowds.

去卢里塔尼亚的途中我决定在巴黎的一个朋友处过一夜。第二天早晨他跟我一起来到火车站,等车时我们看着站台上的人群,

We noticed a tall,dark,very fashionable3 lady,and my friend told me who she was.

我们看到一位个子高、肤色棕黑、非常时髦的女士。我的朋友告诉我她的身份。

'That's Madame4 Antoinette de Mauban.She's travelling on the same train as you,but don't fall in love with her.'

“那位是安东纳特·德·莫班女士,她和你坐同一列火车,但是你可别爱上她。”

'Why not?'I asked,amused.

“为什么不行?”我觉得很有意思。

'Ah,'said my friend,'all Paris knows that she's in love with Duke5 Michael of Strelsau.And he,as you know,is the half-brother of the new King of Ruritania.

“哎呀,”我的朋友说,“全巴黎都知道她爱着斯特莱索的迈克尔公爵,他是卢里塔尼亚新国王同父异母的兄弟。

Although he's only the second son and will never be king himself,he's still an important man and very popular,I hear,with many Ruritanians.

虽然他只不过是次子,他也决不能当国王,他仍然是个重要人物,而且我听说他也受到许多人的爱戴。

The lovely Madame Antoinette won't look twice at you,Rudolf.'

鲁道夫,那位可爱的安冬纳特女士不会朝你看第二眼的。”

I laughed,but he had woken my interest in the lady.I did not speak to her during the journey,and when we arrived in Ruritania,I left the train at Zenda,a small town outside the capital.

我笑了,但他的话引起了我对那位女士的兴趣。旅途中我没跟她说话。我们到达卢里塔尼亚以后,我在靠近首都的小城曾达下了车,

But I noticed that Madame de Mauban went on to Strelsau,the capital.

但我注意到莫班女士去了首都斯特莱索。

I was welcomed very kindly6 at my hotel.It belonged to a fat old lady and her pretty daughter.

在旅店我受到了很热情的接待。这家旅店是一位胖老太太和她可爱的女儿开的。

From them I learned7 that the coronation was to be on the day after next,and not in three weeks.

从她们那儿我听说加冕典礼是后天而不是三星期后举行。

The old lady was more interested in Duke Michael of Strelsau than in the new King.The Castle8 of Zenda and all the land around it belonged to the Duke,but the old lady said,

老太太对迈克尔公爵比对新国王更感兴趣。虽然曾达城堡和附近所有的土地都属于这位公爵,老太太却说,

'It's not enough.Duke Michael should be king.He spends all his time with us.Every Ruritanian knows him,but we never see the new King.'

“这些还不够,迈克尔公爵应该当国王。他总是和我们在一起,每个卢里塔尼亚人都认识他,而新国王我们却从来没见过。”

But the daughter cried,'Oh no,I hate Black Michael.I want a red Elphberg-and the King,our friend Johann says,is very red.

她女儿却说,“哦,不,我讨厌黑迈克尔!我希望一个红头发的艾尔弗伯格当国王。听我们的朋友约翰说,新国王的头发非常红。

Johann works9 for the Duke and he's seen the King.In fact,the King's staying just outside Zenda now,'she added10.'He's resting at the Duke's house in the forest before going on to Strelsau on Wednesday for his coronation.

他见过国王。事实上,国王现在就在曾达。”她又说,“他星期五去斯特莱索加冕。在此之前,他呆在公爵的林中住地休养。

The Duke's already in Strelsau,getting everything ready.'

公爵已经去了斯特莱索,为国王准备好一切。”

'They're friends?'I asked.

“他们是朋友吗?”

'Friends who want the same place and the same wife,'the pretty girl replied.'The Duke wants to marry his cousin,Princess Flavia,but people say she's going to be King Rudolf's wife and the Queen11.'

“朋友,只不过两人想得到同样的地方和同一个女人。”漂亮姑娘回答,“公爵想和他的表妹弗蕾维亚公主结婚,可是据说弗蕾维亚会成为国王鲁道夫的妻子和王后。”

Just then their friend,Johann,entered the room.

就在这时,她们的朋友约翰走进了房间。

'We have a visitor,Johann,'the girl's mother said,and Johann turned towards me.But when he saw me,he stepped back,with a look of wonder on his face.

“我们来了个客人,约翰。”姑娘的母亲说。约翰就转向我。当他看见我后,他后退了一步,脸上露出惊奇的表情。

'What's the matter,Johann?'the daughter asked.

“怎么啦?”姑娘问。

'Good evening,sir,'Johann said,still staring12 at me.He did not seem to like what he saw.

“晚上好,先生。”约翰说,仍然紧盯着我。他看上去不喜欢他所看见的东西。

The girl began to laugh.'It's the colour of your hair,sir,'she explained.'We don't often see that colour here. It's the Elphberg red-not Johann's favourite colour.'

姑娘笑了起来。“是因为你的头发,先生。”她解释道。“我们在这儿不常见到这种颜色的头发。这是艾尔弗伯格家族的红色。这可不是约翰最喜欢的颜色。”

The next day I decided to walk through the forest for a few miles and take the train to Strelsau from a little station along the road.I sent my luggage13 on by train and after lunch,I started out on foot.

第二天,我决定步行数英里穿过森林,然后从路边的一个小站上火车去斯特莱索。我把行李交火车托运了。午饭后我开始步行。

First,I wanted to see the Castle of Zenda and in half an hour I had climbed the hill to it.There were two buildings the old one,with a moat around it,and the new,modern building.

首先我想看看曾达的城堡。半小时后我爬到了城堡所在的山上。那儿有两幢建筑物,一旧一新,旧的被一道护城河所环绕,新的是一座现代的建筑。

Duke Michael could have friends to stay with him in the new castle,but he could go into the old castle when he wanted to be alone.The water in the moat was deep,and if he pulled up the drawbridge over the moat,no one could get to him.

迈克尔公爵可以和朋友一起呆在新城堡里,但假如他想要一个人呆着,他可以去旧城堡。壕沟里的水很深,如果他拉起跨越壕沟的吊桥,没人能靠近他。

I stayed there for some time and looked at the castle,and then I walked on through the forest for about an hour.It was beautiful and I sat down to enjoy it.Before I knew what had happened,I was asleep.

我在那儿呆了一会儿,看着城堡,然后我走了差不多一个小时穿过森林。森林很美,我坐下来欣赏。一会儿我就睡着了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chapter rU9yF     
n.章,篇,重要章节
参考例句:
  • I will skip the next chapter.我将略过下一章。
  • Go and open a wonderful new chapter.去开启美好的新篇章。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 fashionable JlGxP     
adj.时髦的,上流社会的,流行的
参考例句:
  • She is moving in fashionable circles in New York.她活动于纽约上流社会之中。
  • We lunched in a fashionable restaurant.我们在一家上等的饭店吃午餐。
4 madame VAFx4     
n.女士;夫人;小姐
参考例句:
  • Madame Curie was the only famous woman scientist in the world.居里夫人是世界上唯一有名的女科学家。
  • Radium is discovered by Madame Curie.镭是由居里夫人发现的。
5 duke qm1yJ     
n.公爵
参考例句:
  • His grandfather was a royal duke.他的祖父是王室公爵。
  • The duke was the king's most trusted adviser.公爵是国王最信赖的顾问。
6 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
7 learned m1oxn     
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
8 castle nTMyR     
n.城堡,象棋中的车;vt.置于城堡中,筑城堡防御
参考例句:
  • We had to give up the castle.我们不得不放弃这座城堡了。
  • He took a photograph of the castle.他拍了一张这个城堡的照片。
9 works ieuzIh     
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
参考例句:
  • We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
10 added mzJzm0     
adj.更多的,附加的,额外的
参考例句:
  • They have added a new scene at the beginning.在开头他们又增加了一场戏。
  • The pop music added to our enjoyment of the film.片中的流行音乐使我们对这部电影更加喜爱。
11 queen WS2xH     
n.女王,皇后;(纸牌、国际象棋中的)王后
参考例句:
  • She sounds like a queen!她听起来像是一个王后!
  • The evil queen is very angry.邪恶的皇后非常生气。
12 staring 65711b3ed557332f9dbbbc0e5f43e8bb     
adj.目不转睛的;凝视的;显眼的;(毛发)竖立的v.凝视,瞪视( stare的现在分词 )
参考例句:
  • She lay on her back staring up at the ceiling. 她仰卧着凝视天花板。
  • She was staring into space, her mouth slack. 她双唇微张,失神地望着前方。
13 luggage hAOxn     
n.行李,行装
参考例句:
  • Have you packed your luggage?你打包行李了吗?
  • Will you please keep an eye on my luggage?劳驾帮我看一下行李。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   曾达  有声读物  囚徒
顶一下
(5)
83.3%
踩一下
(1)
16.7%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴