-
(单词翻译:双击或拖选)
文本:
C- Christopher Tietjens
S- Sylvia Satterthwaite
B- Bridget
Mac-MacMaster
C: Goodmorning.
Somebody:Good morning, sir.
Mac: Tietjens! Did you receive my telegram?
C: And a very good morning to you, too,MacMaster. So you looked over my figures.
Mac: Yes, and the Chief will have my head if I give them to him.
C: Well, don't, then. You asked for my help.
Mac: Yes, and you've weighted the calculations as though people...
C: As though people became ill according to what they have to pay for medical treatment! They do, it will ruin the Exchequer1, and I intend Sir Reginald to know it.
Lady:Suppose you could bolt with a new man every week and no questions asked. Ripping, can I have this?
S: No.
Lady:But the question is, how long would it stay ripping before you're simply yawning to get back to your husband?
S: How long?
Lady:It's not a riddle2, Sylvia. I’m asking.
S: Well... It would have to be weekends only. One would still need a home, a husband for show midweek, and a place to store one's maid. I couldn't do without Hello Central.
- 早上好。
- 早上好,先生。
-Tietjens,收到我的电报了吗?
- 你也早啊,MacMaster。你看过我算的数字了。
- 是的,我要是把这个拿给局长他非要了我的命。
- 那就别给,是你叫我帮忙算的。
- 没错,但你的计算结果好像...
- 好像人们是根据医药开销生病的一样。确实如此,这对财政部很不利。我就想让Reginald爵士知道。
- 假如你每周都能换个男人私奔而且无人过问,真漂亮,这个能给我吗?
- 不行。
- 问题是,你逍遥多久就会心生厌倦,回到你丈夫身边呢?
- 你说呢? 这不是字谜,Sylvia。我是在问你。
- 要真是那样,也只能是在周末。我还需要一个家,平日有个丈夫作摆设,还要有个地方安置女仆。我可离不开“接线员”。
1 exchequer | |
n.财政部;国库 | |
参考例句: |
|
|
2 riddle | |
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜 | |
参考例句: |
|
|