英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

四签名 02演绎法的研究(2)

时间:2021-09-01 23:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"No, indeed," I answered brusquely.

我毫不客气地回答道:"我不要试。

"My constitution has not got over the Afghan campaign yet.

阿富汗的战役害得我的体质至今没有恢复。

I cannot afford to throw any extra strain upon it."

我再不能摧残它了。"

He smiled at my vehemence1. "Perhaps you are right, Watson," he said.

他对我的恼怒,含笑答道:"华生,也许你是对的。

"I suppose that its influence is physically2 a bad one.

我也知道这对于身体是有害的,

I find it, however, so transcendently stimulating3 and clarifying to the mind

不过我感觉它既有这样强烈的兴奋和醒脑的能力,

that its secondary action is a matter of small moment."

它的副作用也就没有什么重要了。"

"But consider!" I said earnestly. "Count the cost!

我诚恳地说道:"可是你也考虑考虑利害得失吧!

Your brain may, as you say, be roused and excited,

你的脑筋也许象你所说的那样,能够因刺激而兴奋起来,

but it is a pathological and morbid4 process which involves increased tissue-change

然而这究竟是戕害自身的作法。它会引起不断加剧的器官组织变质,

and may at least leave a permanent weakness.

否则至少也会导致长期衰弱,

You know, too, what a black reaction comes upon you.

你也知道这种药所能引起的不良反应,

Surely the game is hardly worth the candle.

实在是得不偿失。

Why should you, for a mere5 passing pleasure,

你为什么只顾一时的快感,

risk the loss of those great powers with which you have been endowed?

戕害你那天赋的卓越过人的精力呢?

Remember that I speak not only as one comrade to another

你应当知道,我这不仅是从朋友的立场出发,

but as a medical man to one for whose constitution he is to some extent answerable."

而且还是作为一个对你的健康负责的医生而说的话。"

He did not seem offended.

看来,他听了不仅没有生气,

On the contrary, he put his finger-tips together,

反而把十指对顶在一起,

and leaned his elbows on the arms of his chair, like one who has a relish6 for conversation.

把两肘安放在椅子的扶手上,象是对谈话颇感兴趣的样子。

"My mind," he said, "rebels at stagnation7.

他道:"我好动不好静

Give me problems, give me work, give me the most abstruse8 cryptogram9,

给我难题,给我工作,给我最深奥的密码,

or the most intricate analysis, and I am in my own proper atmosphere.

这样我才觉得最舒适,给我最复杂的分析工作,

I can dispense10 then with artificial stimulants11.

才不需要人为的刺激。

But I abhor12 the dull routine of existence.

我非常憎恶平淡的生活,

I crave13 for mental exaltation.

我追求精神上的兴奋,

That is why I have chosen my own particular profession,

因此我选择了我自己的特殊职业

or rather created it, for I am the only one in the world."

也可以说是我创造了这个职业,因为我是世界上唯一从事这种职业的人。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vehemence 2ihw1     
n.热切;激烈;愤怒
参考例句:
  • The attack increased in vehemence.进攻越来越猛烈。
  • She was astonished at his vehemence.她对他的激昂感到惊讶。
2 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
3 stimulating ShBz7A     
adj.有启发性的,能激发人思考的
参考例句:
  • shower gel containing plant extracts that have a stimulating effect on the skin 含有对皮肤有益的植物精华的沐浴凝胶
  • This is a drug for stimulating nerves. 这是一种兴奋剂。
4 morbid u6qz3     
adj.病的;致病的;病态的;可怕的
参考例句:
  • Some people have a morbid fascination with crime.一些人对犯罪有一种病态的痴迷。
  • It's morbid to dwell on cemeteries and such like.不厌其烦地谈论墓地以及诸如此类的事是一种病态。
5 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
6 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
7 stagnation suVwt     
n. 停滞
参考例句:
  • Poor economic policies led to a long period of stagnation and decline. 糟糕的经济政策道致了长时间的经济萧条和下滑。
  • Motion is absolute while stagnation is relative. 运动是绝对的,而静止是相对的。
8 abstruse SIcyT     
adj.深奥的,难解的
参考例句:
  • Einstein's theory of relativity is very abstruse.爱因斯坦的相对论非常难懂。
  • The professor's lectures were so abstruse that students tended to avoid them.该教授的课程太深奥了,学生们纷纷躲避他的课。
9 cryptogram pn6zs     
n.密码
参考例句:
  • A government uses a cryptogram or secret code.政府使用密码或暗号。
  • He regarded the universe as a cryptogram set by the Almighty.他将宇宙视为上帝用密文书写的文件。
10 dispense lZgzh     
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施
参考例句:
  • Let us dispense the food.咱们来分发这食物。
  • The charity has been given a large sum of money to dispense as it sees fit.这个慈善机构获得一大笔钱,可自行适当分配。
11 stimulants dbf97919d8c4d368bccf513bd2087c54     
n.兴奋剂( stimulant的名词复数 );含兴奋剂的饮料;刺激物;激励物
参考例句:
  • Coffee and tea are mild stimulants. 咖啡和茶是轻度兴奋剂。
  • At lower concentrations they may even be stimulants of cell division. 在浓度较低时,它们甚至能促进细胞分裂。 来自辞典例句
12 abhor 7y4z7     
v.憎恶;痛恨
参考例句:
  • They abhor all forms of racial discrimination.他们憎恶任何形式的种族歧视。
  • They abhor all the nations who have different ideology and regime.他们仇视所有意识形态和制度与他们不同的国家。
13 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  血字的研究
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴