英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

四签名 93琼诺赞·斯茂的奇异故事(3)

时间:2021-09-01 23:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"This is a very serious matter, Small," said the detective.

琼斯道:"斯茂,这是一件很严重的事情。

"If you had helped justice, instead of thwarting1 it in this way, you would have had a better chance at your trial."

你如果能帮助法律而不是这样地进行破坏,那么,在判刑的时候就会有得到从轻发落的机会。"

"Justice!" snarled2 the ex-convict. "A pretty justice! Whose loot is this, if it is not ours?

"法律?!"罪犯咆哮着道,"多么美好的法律啊!宝物不是我们的是谁的?

Where is the justice that I should give it up to those who have never earned it? Look how I have earned it!

宝物不是他们赚来的偏要给他们,难道这算公道吗?你们看看我是怎样把宝物赚到手的:

Twenty long years in that fever-ridden swamp, all day at work under the mangrove-tree,

整整二十年,在那热病猖狂的湿地里住着,白天整日在红树下面做苦工,

all night chained up in the filthy3 convict-huts, bitten by mosquitoes,

夜晚被锁在污秽的囚棚里,镣铐加身,被蚊子咬着,

racked with ague, bullied4 by every cursed black-faced policeman who loved to take it out of a white man.

被疟疾折磨着,受着喜欢拿白种人泄愤的每个可恶的黑脸禁卒的种种凌辱,

That was how I earned the Agra treasure, and you talk to me of justice

这是我赚到阿格拉宝物的代价,而你却要来同我讲什么公道。

because I cannot bear to feel that I have paid this price only that another may enjoy it!

难道因为我不肯把我所历尽艰难而取得的东西让别人去享受,你就认为不公道吗?

I would rather swing a score of times, or have one of Tonga's darts5 in my hide,

我宁愿被绞死或吃童格一毒刺,

than live in a convict's cell and feel that another man is at his ease in a palace with the money that should be mine."

也不甘心在牢狱里活着而叫另外一个人拿着应当是我的钱去快乐逍遥!"

Small had dropped his mask of stoicism, and all this came out in a wild whirl of words,

这时斯茂已经不象以前沉默了,他滔滔不绝地倾泻出这些话来。

while his eyes blazed, and the handcuffs clanked together with the impassioned movement of his hands.

他两眼发亮,手铐随着激动的双手震得作响。

I could understand, as I saw the fury and the passion of the man,

看到他这样忿怒和冲动,我可以理解,

that it was no groundless or unnatural6 terror which had possessed7 Major Sholto when he first learned that the injured convict was upon his track.

舒尔托少校为什么一听到这囚犯越狱回来的消息就吓得惊慌失措,这是很自然的和完全有根据的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 thwarting 501b8e18038a151c47b85191c8326942     
阻挠( thwart的现在分词 ); 使受挫折; 挫败; 横过
参考例句:
  • The republicans are trying to embarrass the president by thwarting his economic program. 共和党人企图通过阻挠总统的经济计划使其难堪。
  • There were too many men resisting his authority thwarting him. 下边对他这个长官心怀不服的,故意作对的,可多着哩。
2 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
3 filthy ZgOzj     
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
参考例句:
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
  • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
4 bullied 2225065183ebf4326f236cf6e2003ccc     
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
  • The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
5 darts b1f965d0713bbf1014ed9091c7778b12     
n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • His darts trophy takes pride of place on the mantelpiece. 他将掷镖奖杯放在壁炉顶上最显著的地方。 来自《简明英汉词典》
  • I never saw so many darts in a bodice! 我从没见过紧身胸衣上纳了这么多的缝褶! 来自《简明英汉词典》
6 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
7 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   四签名  福尔摩斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴