-
(单词翻译:双击或拖选)
"You forget that we know nothing of all this," said Holmes quietly.
福尔摩斯安详地说道:"你忘了,我们对这些事完全不了解。
"We have not heard your story, and we cannot tell how far justice may originally have been on your side."
你没有把整个的经过告诉我们,因此也就没法说本来你是怎样的有理。"
"Well, sir, you have been very fair-spoken to me,
"啊,先生,还是您说的话公平合理,
though I can see that I have you to thank that I have these bracelets1 upon my wrists.
虽然说我应当感谢您给我戴上了手镯。
Still, I bear no grudge2 for that. It is all fair and above-board.
可是,我并不怨恨。这都是光明磊落,公公正正的。
If you want to hear my story, I have no wish to hold it back.
您如果愿意听我的故事,我决不隐瞒,
What I say to you is God's truth, every word of it.
我所要说的句句都是实话。
Thank you, you can put the glass beside me here, and I'll put my lips to it if I am dry. "
谢谢您,请把杯子搁在我身旁,我口渴的时候会把嘴唇靠近杯子来喝的。"
I am a Worcestershire man myself, born near Pershore.
我是伍斯特尔州生人,住在波舒尔城附近。
I dare say you would find a heap3 of Smalls living there now if you were to look.
我们斯茂族在那里住的很多,
I have often thought of taking a look round there,
我有时很想回去看看,
but the truth is that I was never much of a credit4 to the family,
可是因为我素来行为不检,
and I doubt if they would be so very glad to see me.
族人们未必对我欢迎。
They were all steady, chapel-going folk, small farmers, well known and respected over the countryside, while I was always a bit of a rover.
他们全是稳重的教徒,都是在乡里受人尊敬的农民,而我却一直就是个流浪汉。
At last, however, when I was about eighteen, I gave them no more trouble, for I got into a mess over a girl
在十八岁的时候我惹出了麻烦,因为我和一个女孩有不清楚的关系,
and could only get out of it again by taking the Queen's shilling5 and joining the Third Buffs, which was just starting for India.
我为脱身计,只能在就要调往印度的步兵三团中入了伍。
1 bracelets | |
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 grudge | |
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做 | |
参考例句: |
|
|
3 heap | |
n./vt.堆;一堆;堆积;许多,大量;装载 | |
参考例句: |
|
|
4 credit | |
n.信用,荣誉,贷款,学分;v.归功于,赞颂,信任 | |
参考例句: |
|
|
5 shilling | |
n.先令 | |
参考例句: |
|
|