英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

住院的病人17

时间:2022-09-22 10:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

“How about this rope?” he asked.

“It is cut off this,” said Dr. Trevelyan, drawing a large coil from under the  bed. “He was morbidly1 nervous of fire, and always kept this beside him, so that  he might escape by the window in case the stairs were burning.”

“That must have saved them trouble,” said Holmes, thoughtfully. “Yes, the  actual facts are very plain, and I shall be surprised if by the afternoon I  cannot give you the reasons for them as well. I will take this photograph of  Blessington, which I see upon the mantelpiece, as it may help me in my  inquiries2.”

“But you have told us nothing!” cried the doctor.

“Oh, there can be no doubt as to the sequence of events,” said Holmes. “There  were three of them in it: the young man, the old man, and a third, to whose  identity I have no clue. The first two, I need hardly remark, are the same who  masqueraded as the Russian count and his son, so we can give a very full  description of them. They were admitted by a confederate inside the house. If I  might offer you a word of advice, Inspector3, it would be to arrest the page,  who, as I understand, has only recently come into your service, Doctor.”

“The young imp4 cannot be found,” said Dr. Trevelyan; “the maid and the cook  have just been searching for him.”

Holmes shrugged5 his shoulders.

“He has played a not unimportant part in this drama,” said he. “The three men  having ascended6 the stairs, which they did on tiptoe, the elder man first, the  younger man second, and the unknown man in the rear—”

“My dear Holmes!” I ejaculated.

“Oh, there could be no question as to the superimposing of the footmarks. I had  the advantage of learning which was which last night. They ascended, then, to  Mr. Blessington's room, the door of which they found to be locked. With the help  of a wire, however, they forced round the key. Even without the lens you will  perceive, by the scratches on this ward7, where the pressure was applied8.

“On entering the room their first proceeding9 must have been to gag Mr.  Blessington. He may have been asleep, or he may have been so paralyzed with  terror as to have been unable to cry out. These walls are thick, and it is  conceivable that his shriek10, if he had time to utter one, was unheard.

“Having secured him, it is evident to me that a consultation11 of some sort was  held. Probably it was something in the nature of a judicial12 proceeding. It must  have lasted for some time, for it was then that these cigars were smoked. The  older man sat in that wicker chair; it was he who used the cigar-holder. The  younger man sat over yonder; he knocked his ash off against the chest of  drawers. The third fellow paced up and down. Blessington, I think, sat upright  in the bed, but of that I cannot be absolutely certain.

“这条绳子是怎么回事?”他问道。

“是从这上面割下来的,”特里维廉医生从一床一底下拖出一大卷绳子,说道,“他非常害 怕火灾,身边总是保存着这东西,以便在楼梯燃一烧时,他可以从窗户逃出去。”

“这东西倒给凶手们省去了很多麻烦,”福尔摩斯若有所思地说道,“不错,案情是非常清 楚的,如果到下午我还不能把发案的原因告诉你,我就感到奇怪了。我要把壁炉台上布莱星 顿这张照片拿去,这将有助于我的调查工作。”

“可是你什么也没告诉我们!”医生叫道。

“啊,事情发生的前后经过情况是明白无疑的,”福尔摩斯说道,“这里面有三个人:那个 年轻人,老人和第三者,对第三者的身份,我还没有线索。前两个人,不用我说,就是那假 装俄罗斯贵族以及他儿子的人,所以我们能够十分详尽地叙述他们的情况。他们是被这所房 子里的一个同伙放进来的。如果我可以向你进一句忠言的话,警长,那就应当逮捕那个小听 差。据我了解,他是最近才到你的诊所当差的,医生。”

“这个小家伙已经找不到了,”特里维廉说道,“女仆和厨师刚才还找过他。”

福尔摩斯耸了耸肩。

“他在这出戏里扮演的角色并非不重要,”福尔摩斯说道,“这三个人是踮着足尖上楼的, 那个老人走在前面,年轻人走在中间,那个来历不明的人走在后面……”

“我亲一爱一的福尔摩斯!”我突然喊道。

“啊,至于脚印上摞脚印,那是毫无疑问的了。我可以辨认出他们昨天晚上的脚印。后来, 他们上了楼,来到布莱星顿的门前,他们发现房门锁上了。然而,他用一根铁丝去转动里面 的钥匙。你们甚至不用放大镜,也可以从这把钥匙榫槽上的划痕看出,他们是从什么地方使 的劲了。

“他们进入室内,第一步一定是把布莱星顿先生的嘴给塞住。他可能已经睡着了,或者被吓 瘫了,喊不出声来。这里的墙很厚,可以想象,即使他有可能喊一两声,他的呼救声也是没 人能听到的。

“显然,他们把他安置妥当以后,就商量了一番,这种商量可能具有起诉的一性一质。它一 定进行了相当一段时间。因为正是在这段时间,他们吸了这几支雪茄烟。老人坐在那张柳条 椅子上,他一抽一烟时用的是雪茄烟嘴。年轻人坐在远处,他把烟灰磕在了衣柜的对面。第 三个人在室内踱来踱去。我想,这时布莱星顿正笔直地坐在一床一上,不过对这一点我还不 能绝对肯定。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 morbidly 0a1798ce947f18fc75a423bf03dcbdba     
adv.病态地
参考例句:
  • As a result, the mice became morbidly obese and diabetic. 结果,老鼠呈现为病态肥胖和糖尿病。 来自互联网
  • He was morbidly fascinated by dead bodies. 他对尸体着魔到近乎病态的程度。 来自互联网
2 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
3 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
4 imp Qy3yY     
n.顽童
参考例句:
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
5 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
6 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
7 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
8 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
9 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
10 shriek fEgya     
v./n.尖叫,叫喊
参考例句:
  • Suddenly he began to shriek loudly.突然他开始大声尖叫起来。
  • People sometimes shriek because of terror,anger,or pain.人们有时会因为恐惧,气愤或疼痛而尖叫。
11 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
12 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴