英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克维尔的猎犬 沼地的惨剧(1)

时间:2023-02-14 10:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chapter 12 - Death on the Moor

第十二章 沼地的惨剧

For a moment or two I sat breathless, hardly able to believe my ears. Then my senses and myvoice came back to me, while a crushing weight of responsibility seemed in an instant to be liftedfrom my soul. That cold, incisive, ironical voice could belong to but one man in all the world.

我屏息在那里坐了一两分钟, 简直不能相信我的耳朵。 后来, 我的神志清醒了, 也能够说话了, 同时那极为沉重的责任好象马上从我心上卸了下来。 因为那种冰冷、 尖锐和嘲讽的声音只可能属于那个人。

"Holmes!" I cried -- "Holmes!"

“福尔摩斯!” 我喊了起来,“福尔摩斯!”

"Come out," said he, "and please be careful with the revolver."“出来吧!” 他说道, “请当心你那支左轮手枪。”

I stooped under the rude lintel, and there he sat upon a stone outside, his gray eyes dancingwith amusement as they fell upon my astonished features. He was thin and worn, but clear andalert, his keen face bronzed by the sun and roughened by the wind. In his tweed suit and cloth caphe looked like any other tourist upon the moor, and he had contrived, with that catlike love ofpersonal cleanliness which was one of his characteristics, that his chin should be as smooth andhis linen as perfect as if he were in Baker Street.

我在粗糙的门框下面弓着身 , 看到他在外面的一块石头上坐着。 当他看到我那吃惊的表情的时候, 他那灰色的眼睛高兴得转动起来。 他显得又瘦又黑, 可是清醒而机警, 他那机灵的面孔被太阳晒成了 棕色, 被风砂吹得粗糙了。 他身穿苏格兰呢的衣服, 头戴布帽, 看起来和任何在沼地上旅行的人完全一样, 他竟还能象猫那样地爱护着个人的清洁, 这是他的一个特点, 他的下巴还是刮得光光的, 衣服也还象是住在贝克街时一样的清洁。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴