-
(单词翻译:双击或拖选)
For the first time in more than four decades, visitors touring the White House will be allowed to take photos.
美国白宫首次撤销实施40多年的“禁拍”禁令,游客从此可以尽情拍照。
First Lady Michelle Obama announced the new White House policy on Instagram…
第一夫人米歇尔·奥巴马在社交网站发布的视频中宣布了这一白宫新政策…
“If you've been on a White House tour, you may have seen this sign.Well, not anymore.”
“如果你正在游览白宫,你可能见到过这个标志。好吧,现在没有了。
The sign said no pictures or social media allowed.
这个标志显示的是禁止拍照或使用社交媒体。
While cameras are now permitted on the tours, so-called “selfie sticks” remain banned, as are cameras with lenses longer than 3 inches.
尽管现在能够进行拍照,但自拍杆仍然在受禁之列,而且镜头不能超过3英寸。
The new policy is effective immediately, and tourists visiting the White House today began snapping1 their photos and posting them on social media.
新政策即刻生效,游览白宫的游客今天开始已经能够拍摄照片并且在社交媒体上发布。
1 snapping | |
adv.显著地,强烈地,非常地v.猛地咬住( snap的现在分词 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照 | |
参考例句: |
|
|