-
(单词翻译:双击或拖选)
It was his Google doc that emerged and these were comments that he made before that shooting ever took place, he used the n-word multiple times. He included the phrase killing1 all expletive Jews. The Washington Post has to call him out, basically sort of taking the other side here, taking the side of the student, saying Harvard has betrayed its mission to educate. In that piece it writes, "The decision to bounce an apologetic student over a sophomoric2 mistake betrays a lack of intellect -- intellectual confidence in that original mission. It's not the job of Harvard College, properly understood, to certify3 a relative handful of perfect human specimens4 and train them in the proper expression of approved ideas. Education is about improvement. It is rooted in the faith that errors can become resources, ignorance can be enlightened, horizons can be expanded, improvement is the value from which learning derives5 its moral character." I mean, it's a good argument and I can see both sides of this. This guy is a Ben Shapiro protege who's extremely bright and I have a lot of respect for. But Harvard is its own university, it doesn't have to fall into any sort of pressure situation. The real issue is, what kind of snake for political purposes went and then took these comments off of this internet situation and then leaked it to damage this kid Kyle for partisan6 reasons. That's really what the ugliness here is besides the comment. Everybody has got a thought on that and we'll see where all that goes.
他的谷歌文档突然流出,在枪击案之前,他发表了以下言论,他多次使用歧视性词汇。他还说要杀掉所有犹太人,并带有脏字。《华盛顿邮报》也提到了他,从另一个角度谈论此事,站在这个学生的立场上,称哈佛背离了其教育的使命。此文中写道:“因为一个已经致歉的学生犯下的幼稚错误而取消其录取资格,此举显示出哈佛缺乏对学术--对学术的自信,对最初使命的自信。要正确理解的是,这不是哈佛学院的工作:给许多完美的学生发证书,并教会他们表达被批准的观点。教育是让人进步。它根植于一种理念:错误可以变成才智,愚昧可以启发,眼界可以开拓,进步是一种价值,通过进步,学习也滋养了道德品质。”我认为这是一个好的观点,我可以从这篇文章中看到两个方面的观点。这个男孩是本·夏皮罗的徒弟,他非常聪明,我也很尊敬他。但是哈佛大学有自己的主见,不需要陷入任何压力。问题在于,一个阴险的人出于政治目的,在网上公布这些言论,泄露出去,毁了凯尔这个孩子,他这么做是出于党派原因。这才是除言论之外的丑恶之处。针对此事,人人都有自己的想法,我们看看人们都说了什么。
I want to ask you finally about West Hollywood city council, they have voted -- Yeah. -- to have Donald Trump7's walk of fame star removed. Right. This has now been confirmed by the Hill that city council made this decision and they voted unanimously to approve of the removal of that. Sorry. I mean, aren't there-- isn't there a lot going on that that city has on its -- I mean, there's like an explosion and almost population they have to bulldoze the entire neighborhood of Skid8 Row, it's a mess in that city. But listen, Donald Trump is probably the biggest star living on the walk of fame right now. I mean, huge TV celebrity9, hit show Apprentice10 and now is the president of the United States, he is a historical figure, the most famous person in the world and because of petty partisan reasons they're going to just scrap11 the star? It just looks small, but it doesn't surprise me, it's Hollywood. And by the way, a Hollywood Chamber12 of Commerce has said that they would never remove stars because of potential backlash, but it looks like they are making an exception, fascinating to watch. Jesse, great show tonight. Thank you very much. Thank you for doing this with us. Thank you. Good to see you.
最后,我想问问你关于西好莱坞市议会的事,他们投票了--是的。--把特朗普之星从星光大道上移除。是的。国会山已经证实:市议会做了这个决定,投票全体通过,同意移除特朗普之星。不好意思,最近发生了许多事,城市--我觉得,人口好像开始爆炸式增长,他们要清理整个贫民窟,城市一团糟。但是特朗普可能是现在星光大道上最耀眼的明星。我认为,他是电视名人、热门节目新星,现在他是美国总统,他是一个历史人物、全球最有名的人物,仅仅出于小小的党派原因就要把特朗普之星移除?它看起来很小,但我并不惊讶,因为这是好莱坞。对了,一个好莱坞商会表示,考虑到可能出现的抵触情绪,他们永远不会移除星星,但看起来他们要破例了,我对此很期待。杰西,今晚的节目很棒。非常感谢。非常感谢你能和我们一起。谢谢。见到你很高兴。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 sophomoric | |
adj.一知半解的;大学或四年制中学的二年级的 | |
参考例句: |
|
|
3 certify | |
vt.证明,证实;发证书(或执照)给 | |
参考例句: |
|
|
4 specimens | |
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人 | |
参考例句: |
|
|
5 derives | |
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 | |
参考例句: |
|
|
6 partisan | |
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 skid | |
v.打滑 n.滑向一侧;滑道 ,滑轨 | |
参考例句: |
|
|
9 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
10 apprentice | |
n.学徒,徒弟 | |
参考例句: |
|
|
11 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
12 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|