英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

遗失的法老城市11

时间:2009-01-03 06:32来源:互联网 提供网友:外星人   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  No statues, no obelisks1, no temples, nothing to suggest this could once havebeen home to the ancient world's great lost capital.
"When I came first to this area and to this site, I was shocked. Nothing wasto be seen at the surface. No clue where to dig and where to excavate2." Theregion around Qantir is one of the most fertile in Egypt, and it has been sointensively cultivated, all evidence of ancient worlds on the surface hasbeen obliterated3. It is the archeological equivalent of a scorched4 earth.
"When we started to work in this area, every colleague told us, ''You won'tfind a thing''. Everything is destroyed, nothing is there." And yetsomewhere here, amongst these fields, so Pusch and Bietak proposed, lurkedthe Holy Grail of egyptology, Ramesses II's spectacular lost city ofPiramesse.
And so they began to excavate. They were after any clue, however small, thatmight prove them right. Miraculously5 , just three days into the dig and onlyten centimeters below the surface, Pusch's team found some tantalizingevidence.
These odd carved objects would ultimately turned out to be the first crucialpiece of evidence suggesting that Qantir, this unprepossessing place, mightjust be everything they were hoping for. But at the time, no one had a cluewhat they were. "We didn’t have the slightest idea what they could be. Sothey were called something like broken fragment of a vase, broken fragmentof a dagger6, handle or something like this. ''
They kept digging and finding more and more of these mysterious objects, andthen they found something rather wonderful. Now this is a real surprisingfind, a complete set of horse bits, made from bronze, locally produced. Theonly one ever found in Egypt. It is in such a condition as that it lookslike it was made yesterday.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 obelisks c13d8697da236e187654c3440ea60f3b     
n.方尖石塔,短剑号,疑问记号( obelisk的名词复数 )
参考例句:
  • One passes under pyramids and obelisks, all on a heroic scale. 试译:一个人经过规模宏大的金字塔和方尖石塔。 来自互联网
  • He told me to seek them through secret obelisks. 它告诉我可以通过隐匿的方尖塔找到它们。 来自互联网
2 excavate eiBzY     
vt.挖掘,挖出
参考例句:
  • They plan to excavate a large hole.他们计划挖个大洞。
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs.一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。
3 obliterated 5b21c854b61847047948152f774a0c94     
v.除去( obliterate的过去式和过去分词 );涂去;擦掉;彻底破坏或毁灭
参考例句:
  • The building was completely obliterated by the bomb. 炸弹把那座建筑物彻底摧毁了。
  • He began to drink, drank himself to intoxication, till he slept obliterated. 他一直喝,喝到他快要迷糊地睡着了。 来自《简明英汉词典》
4 scorched a5fdd52977662c80951e2b41c31587a0     
烧焦,烤焦( scorch的过去式和过去分词 ); 使(植物)枯萎,把…晒枯; 高速行驶; 枯焦
参考例句:
  • I scorched my dress when I was ironing it. 我把自己的连衣裙熨焦了。
  • The hot iron scorched the tablecloth. 热熨斗把桌布烫焦了。
5 miraculously unQzzE     
ad.奇迹般地
参考例句:
  • He had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • A schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
6 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   遗失  法老城市  遗失  法老城市
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴