英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 你的医疗未来(9)

时间:2020-02-13 08:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The time it usually takes for medical appointments -- including travel and waiting room time -- will plummet1, supplanted2 by telemedicine visits with a new type of clinician, the "virtualist." The provider-patient relationship will take a déjà vu turn, with patients in their own homes forappointments.

医疗看诊所花费的时间(包括路程和候诊时间)将会大幅缩短,取而代之的是与新型态的临床医师“虚拟医师”进行远端医疗诊断。这种医患关系会变得有点似曾相识,因为病人又回到了自己家里接受诊疗。

In the future your prescriptions3 may include more "digiceuticals." Already in limited use, they're meant to enhance well-being4 or manage a condition with no drugs, no in-personministrations -- just use of prescribed software, or digital exchanges with a practitioneroffering information and encouragement.

在未来,你的医药处方可能包含更多“数字药物”。这类药目前已在规范下开始使用,作用是增强幸福感,或者在不用药物、无真人照护的情况下控制病情--仅使用指定的软件,或与医师进行数字交流,以获得信息和鼓励。

Though many are still under study, some digiceuticals are demonstrating effectiveness. Examples: At least two firms have developed apps to reduce the relentless5 noise of tinnitus byretraining the brain to turn down the volume—and some reviewers say it works. To manageheart failure patients, the Mayo Clinic prescribed the use of an app that would track bloodpressure, activity, and other factors. The reported result: a 40 percent reduction in hospitalreadmissions related to cardiac issues.

虽然许多数字药物仍在研发中,但其中有些正显示有其疗效。举例来说,至少有两家公司已经开发应用程序,通过重新训练脑部来降低持续的耳鸣噪音,有些评论者说这很管用。为了掌握心脏衰竭患者的病情,梅奥医院指定使用一款可追踪血压、运动状况和其他要素的应用程序。梅奥医院的报告指出,因心脏问题再次入院的患者减少了40%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plummet s2izN     
vi.(价格、水平等)骤然下跌;n.铅坠;重压物
参考例句:
  • Mengniu and Yili have seen their shares plummet since the incident broke.自事件发生以来,蒙牛和伊利的股票大幅下跌。
  • Even if rice prices were to plummet,other brakes on poverty alleviation remain.就算大米价格下跌,其它阻止导致贫困的因素仍然存在。
2 supplanted 1f49b5af2ffca79ca495527c840dffca     
把…排挤掉,取代( supplant的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In most offices, the typewriter has now been supplanted by the computer. 当今许多办公室里,打字机已被电脑取代。
  • The prime minister was supplanted by his rival. 首相被他的政敌赶下台了。
3 prescriptions f0b231c0bb45f8e500f32e91ec1ae602     
药( prescription的名词复数 ); 处方; 开处方; 计划
参考例句:
  • The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions. 中医医院装上了电子计算机来抓药。
  • Her main job was filling the doctor's prescriptions. 她的主要工作就是给大夫开的药方配药。
4 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
5 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴