英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理:送给外星人的地图(5)

时间:2020-11-30 05:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Appropriately, Dad's pulsar map looks like a fancy asterisk1, a radial explosion of hatched lines that intersect at our solar system's location. Briefly2, here's how his map works:

父亲的脉冲星地图,看起来很像一个漂亮的星号,影线呈放射状散开,在我们太阳系的位置相交。简单地说,他的地图是这样用的:

Each of the lines connect Earth to a pulsar. The hatch marks are binary3 numbers that reveal the pulsar's rotation4 rate (at the time the map was designed), and line lengths are roughly proportional to distance. Some of the pulsars parked on Dad's map -- for example, the Crab5 and Vela -- sit in the centers of beautiful nebulae created during the pulsars' violent formations. Presumably, any civilizations sharp enough to detect and snare6 a quiet interstellar spacecraft would know about pulsars. And by matching the rotation periods on the map with stellar signposts in the sky, aliens could find their way to Earth relatively7 easily.

每条影线都将地球与一颗脉冲星连接起来。影线标记表示的是脉冲星自转速率的二进制数字(在地图绘制时),影线的长度大致与距离成比例。我父亲地图上的一些脉冲星,落位于脉冲星剧烈形成时所创造出的美丽星云中央。据推测,任何能够敏锐地侦测并拦截安静的星际飞船的文明,都应该对脉冲星有所了解。通过将地图上的自转周期与天空中的指路星体一比照,外星人就可以相对容易地找到通往地球的路。

In addition, because the energy we see from pulsars comes from their spin and they slow down over time, Dad's map also points to Earth in the fourth dimension. By calculating the difference between the observed and coded rotation periods -- a difference that will be apparent after thousands of years -- aliens could figure out how long ago the map was made.

此外,由于我们从脉冲星观测到的能量来自于它们的自转,而且随着时间的推移它们转速会变慢,因此父亲的地图也标记出了地球在第四维度。通过计算观测到的自转周期和地图标记的自转周期之间的差异--这种差异在几千年后才会显现出来,外星人就能知道这幅地图是在多久以前绘制的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asterisk bv4zQ     
n.星号,星标
参考例句:
  • The asterisk refers the reader to a footnote.星号是让读者参看脚注。
  • He added an asterisk to the first page.他在第一页上加了个星号。
2 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
3 binary jybzWZ     
adj.二,双;二进制的;n.双(体);联星
参考例句:
  • Computers operate using binary numbers.计算机运行运用二进位制。
  • Let us try converting the number itself to binary.我们试一试,把这个数本身变成二进制数。
4 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
5 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
6 snare XFszw     
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑
参考例句:
  • I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
  • Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
7 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴