英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

广播学口语:赶紧讨好

时间:2007-03-18 16:00来源:互联网 提供网友:louise0617   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

嗨!大家好!广播学口语又和你见面了!How are you going on these days?今天的句子比较有趣:Make it snappy 和Don’t kiss up to me.

(音乐)

先来看第一个句子:Make it snappy!snappy 这个词似乎有点陌生,在俚语里有活泼的 ,利落的之意。所以make it snappy就是一句催促语—快点!比如火车就要开了,你跑上了车,而你的朋友还在慢悠悠的走,你可以高喊一声:“Make it snappy!The train is going!Do you still want to get on?”(快点!火车就要开了!你还想上车吗?)
这句话还可以换种说法—Look snappy! 在一次参加朋友的婚礼的早上,Andy早已准备好了,可女友还在慢条斯理的梳妆打扮。眼看时间就要到了,冲着卧室大喊:“You have to make it snappy if you want to participate!There is no time left!What are you doing?”(想去的话就快点!没时间了!你在做什么?)真没办法!

(音乐)

好了,不和她怄气了。来看下面的句子:Don‘t kiss up to me!kiss我想没有人不认识吧?那么kiss up是什么意思呢?你还记得以前国外电影中的片段吗?那些绅士们在见了漂亮的小姐时, 总喜欢拉起她们的手轻吻一下。这有时候也是为了讨好人!所以这句话的意思就是别讨好我!
有一次Andy想一个人和朋友出去,为了经得女友的同意,Andy绞尽脑汁,不料却被她识破了。“Are you kissing up to me?Talk turkey!What do you want me to do?”( 你在讨好我吗?直说吧!想让我干什么?)真是太了解自己了!
讨好女孩子,这似乎是男孩子的 特长。一次,另一个男人也来了这一套,没想到这次没等Andy动手, 女友瞪了他一眼,“Don’t kiss up to me!I know what you are up to!”(别想讨好我!我还不知道你那点心眼!)

(音乐)

好了,节目到这里也该结束了!再见!

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   广播  口语  广播学口语  赶紧  讨好  广播  口语  赶紧  讨好
顶一下
(7)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴