-
(单词翻译:双击或拖选)
第52期 吃石头的滋味
1“biting off more than you can chew1”
首先 bite,咬,而chew咀爵的意思。咬的东西太多都嚼不了了吗?这只是字面上的意思。
实际上这句话指得是想要超过自己的能力范围而作某事。
Example: “I thought I could finish this report within2 a month, but I bit off more than I could chew。”
我以为可以在一个月内完成这个报告呢但是我太高估自己的能力了。
期末考要到了,可是我一科还没准备呢,为了不挂只好没日没夜地背,可是我发现每天需要背的东西已经吃不消了。我就像同寝室的抱怨怎么考这么多科目阿,我这次肯定完了。同寝室的居然毫无同情心的说 : you bit off more than you could chew。 you will fail the exam。
2“between a rock and a hard place”
在一个石头和一个坚硬的地方之间到底蕴含着什么意思呢?原来这句话是指一个人因为某种原因而不能做他想做的事情。这时他就可以说“between a rock and a hard place。”
EXAMPLE:”I'd like to help you but I am stuck between a rock and a hard place。“
我很想帮你但是我自己是心有余而力不足啊。
Andy 因为逃课被学校惩罚而停课一天,他的父母更是恼火的很,不允许他出去玩,我们可以说be grounded。这时他的朋友来找他出去打棒球。Andy 很无奈的说:I really want to go out with you guys,but I am stuck between a rock and a hard place。
1 chew | |
vt.咀嚼,嚼碎;vi.咀嚼,细想;n.咀嚼,咀嚼物 | |
参考例句: |
|
|
2 within | |
n.内部,里头;adv.在内部,在内心里;prep.在…之内 | |
参考例句: |
|
|