英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

公众人物毕业演讲 第461期:扎克伯格2017哈佛毕业演讲(5)

时间:2017-06-02 07:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I found that out the hard way.

  意识到这点非常难。
  You see, my hope was never to build a company, I wanna to have an impact1.
  我从来没想过创造一个公司,我想要的是创造影响力。
  And as all these people started joining us, I just assumed2 that's what they wanted to do too,
  越来越多的人加入我们,我以为他们跟我关心的是同样的东西,
  so I never took the time to explain what it was that I hoped we'd build.
  所以我从来没花时间解释过我到底希望建立什么。
  A couple years in, some big companies wanted to buy us.
  几年来,一些大公司想要收购我们。
  I didn't want to sell.
  我拒绝了。
  I wanted to see if we could connect more people.
  我只是想知道我是否能使更多的人连接在一起。
  and we were building the first version3 of News Feed at the time, and I thought if we could just launch4 this,
  那是我们正在建立第一个版本的新闻流,我想,如果我们能做到这一点,
  we could change how we all learn about the world.
  我们能改变我们认识世界的方式。
  Nearly everyone else wanted to sell.
  几乎所有人都想让我把公司卖了。
  Without a sense of higher purpose, this was their startup dream come true. and it tore our company apart.
  因为没有更高远的使命感,所以把我们新开的公司使他们的梦想得到实现。由于意见不合,使得我们公司内部四分五裂。
  扎克伯格
  After one particularly tense argument,
  经过一次尤为激烈的争论后,
  one of my close advisor5 told me if I didn't agree to sell the company right now, I would regret that decision for the rest of my life.
  有一位顾问跟我说,如果我现在不立刻把公司卖掉的话,我会终身后悔的。
  Relationships were so frayed6 that within a year or so every single person on the management team was gone.
  在一年左右的时间里,当时的管理层几乎都走了。
  That was my hardest time leading Facebook.
  这是我在脸书里最艰难的时期,
  I believed in what we were doing, but I felt alone.
  我相信我们在做的东西,但是我也感到很孤独。
  And worse, it was my fault.
  更糟糕的是,当时我觉得这是我的错,
  I wondered if I was just wrong, an imposter, a 22 year-old kid who had no idea how things actually worked.
  我在想是不是我错了,一个骗子,一个22岁的、少不更事的小孩。
  Now, years later, I understand that is how things work when there is no sense of higher purpose.
  多年以后的今天,我明白了,那是因为还没有更高的目标。
  It's up to us to create it so we can all keep moving forward together.
  是否创造它取决于我们,所以我们能一起前进。
  And today, I want to talk about three ways that we can create a world where everyone has a sense of purpose:
  今天我想谈谈创造一个每个人都有使命感的世界的三种方法:
  by taking on big meaningful7 projects together,
  一起做有意义的项目;
  by redefining equality8 so everyone has the freedom to pursue9 their purpose, and by building community all across the world.
  通过重新定义平等,使每个人都有追求他们目标的自由;在全世界建立社群。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impact Ganx3     
n.冲击,碰撞;影响;vt.装紧,压紧
参考例句:
  • The computer had made a great impact on modern life.计算机对现代生活产生了巨大的影响.
  • How will the war impact on such a poet?战争对这样一个诗人会产生什么影响?
2 assumed assumed     
adj.假定的, 假装的 动词assume的过去式和过去分词
参考例句:
  • The assumed linearity of these equations can be related to the uniformity of space and time.所假定的这些方程的线性,可归因于空间和时间的均匀性。
3 version FiJwT     
n.版本;型号;叙述,说法
参考例句:
  • His version of the events is pure supposition.他对这件事的说法纯属猜测。
  • What is your version of this matter?你对这件事情的看法 怎么样?
4 launch b29xY     
vt.发动,推出;发射;n.发射,下水,投产
参考例句:
  • The makers are about to launch out a new product.制造商们马上要生产一种新产品。
  • Would it be wise to launch into this rough sea?在这样汹涌的大海中游泳明智吗?
5 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
6 frayed 1e0e4bcd33b0ae94b871e5e62db77425     
adj.磨损的v.(使布、绳等)磨损,磨破( fray的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His shirt was frayed. 他的衬衫穿破了。 来自《简明英汉词典》
  • The argument frayed their nerves. 争辩使他们不快。 来自《现代英汉综合大词典》
7 meaningful jo2zBq     
adj.意味深长的;富有意义的
参考例句:
  • They exchanged meaningful looks.他们彼此意味深长地交换了一下眼色。
  • The article has a meaningful ending.这篇文章的结尾意味深长。
8 equality RoGxG     
n.等同性,同等,平等,相等,等式
参考例句:
  • They are fighting for the equality of women.她们在为争取男女平等而奋斗。
  • Women must battle on until they have gained equality.妇女必须坚奋战到底,直至取得平等权利。
9 pursue IC3ys     
vt.继续,从事;追赶,追踪;追求
参考例句:
  • He began to pursue an easy and comfortable life.他开始追求安逸舒适的生活。
  • This is the path that we shall continue to pursue.这是我们要继续走的道路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   公众人物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴