英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 取得胜利后的亚马逊工会将面临哪些挑战?(1)

时间:2022-10-19 03:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

To the first union in American history.

致敬美国历史上的第一个工会。

This is the sound of a union being born.

这是一个工会诞生的声音。

And that voice is Chris Smalls. He's the guy who made it happen.

发出这个声音就是克里斯·斯莫斯。 是他成就了这一切。

This past April, workers at an Amazon warehouse1 on Staten Island voted to unionize, and it was a true David-and-Goliath story.

今年4月,位于斯塔顿岛的亚马逊仓库的工人投票决定成立工会,这是一个真实的大卫与歌利亚的故事。

This charismatic guy, Chris, was the leader of the organization effort, and he didn't even have an established union behind him.

这个充满号召力的家伙,克里斯,是这个组织的领导者,他甚至没有一个知名的工会做他的后盾。

This warehouse was the first to unionize in Amazon's history.

这个仓库是亚马逊历史上第一个成立工会的地点。

And this moment was seen by a lot of people as a turning point for Amazon and for the labor2 movement across the country.

这一刻被很多人视为亚马逊和美国全国劳工运动的转折点。

My guess is that this victory in Staten Island will not only mean more organizing at Amazon facilities around the country, I think it's going to be a shot in the arm for the labor movement.

我的猜测是,这次在斯塔顿岛的胜利不仅意味着亚马逊在全国各地的工厂会有更多的组织,我认为这将是对劳工运动的一剂强心剂。

By the way, Amazon, here we come.

对了,亚马逊,我们来了。

In the past year, at companies like Google and Starbucks and Apple, unions have been gaining steam.

过去一年,谷歌、星巴克和苹果等公司的工会的声势越来越大。

And at Amazon, that first big victory seemed to signal the start of something. But that's not the whole story.

对亚马逊来说,第一次重大胜利似乎标志着某种事情的开始。 但这并不是故事的全部。

The first warehouse where they win the vote, on April 1st, is a big fulfillment center, a giant, massive3 facility with 8,300 people in it called JFK8.

4月1日,他们赢得投票的第一个仓库是一个大型的运营中心,一个有着8300名员工的庞大的场所,被称为JFK8。

So, when it looked like they were going to win, I immediately ran up to New York on April 1st to see Chris and get a sense of who he was.

当他们似乎要赢的时候,我在4月1日马上就跑到纽约去见了克里斯,了解他是谁。

And so that was my initial4 thought is, "We'll do a profile of Chris Smalls."

我最初的想法是,“我们要给克里斯·斯莫斯做个简介。”

And then, as time went on, I started to realize the big fight was for this next warehouse that's literally5 across the street, and that's a smaller facility called LDJ5. It has about 1,600 workers in it.

随着时间的推移,我开始意识到这场盛大的战斗是为了街对面的下一个仓库,那是一个较小的工厂,叫做LDJ5。 这个工厂有大约1600名工人。

This is Greg Jaffe. He's been reporting for The Post all year on this growing labor movement.

这是格雷格·贾菲。 他整年都在为《华盛顿邮报》报道这场进展日益激烈的劳工运动。

And while he went to New York to tell a story about a big union victory, it ended up being followed by a big loss and the realization6 that while the workers had won a battle with Amazon, it was just the beginning of the war.

虽然他去纽约讲述了一个关于工会重大胜利的故事,但紧随其后的是一个巨大的失败,他意识到尽管工人们赢得了与亚马逊的战斗,但这只是战争的开始。

The main question I was trying to answer is, could this movement spread?

我想回答的主要问题是,这种运动能传播开来吗?

It was so built around this one warehouse and around Chris, who has this just --

这种运动围绕着一个仓库以及克里斯而开展,他是--

He's a bright guy with a magnetic personality.

他是个很聪明的人,具有人格魅力。

But could it spread when there was no Chris Smalls or when Chris Smalls wasn't at the center of it?

但如果克里斯·斯莫斯不是运动的中心,运动还会传播开来吗?

Today, Greg spoke7 with producer Sabby Robinson about these two fights on Staten Island and what they say about what it takes to win a union vote, especially when you're up against a trillion-dollar company that will go to incredible8 lengths to defeat you.

今天,格雷格和制片人萨比·罗宾逊聊了聊在斯塔顿岛的这两场斗争,以及他们关于赢得工会投票的条件是什么的看法,尤其是当你面对的是一个价值万亿美元的公司,而这样的公司会不遗余力地打击你。

And we'll hear from Greg about what this Amazon fight could signify9 for the future of the labor movement across the U.S.

我们将听到格雷格讲述这场亚马逊之战对美国劳工运动的未来意味着什么。

And before we start, we should say here, Amazon founder10 Jeff Bezos also owns The Washington Post. Okay, Sabby will take it from here.

在我们节目开始之前,我们要说明,亚马逊创始人杰夫·贝佐斯也是《华盛顿邮报》的所有者。 好了,现在莎比会接着说。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
2 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
3 massive QBRx2     
adj.巨大的,大规模的,大量的,大范围的
参考例句:
  • A massive sea search has failed to find any survivors.经过大规模的海上搜救仍未找到幸存者。
  • He drank a massive amount of alcohol.他喝了大量的烈酒。
4 initial r7sxZ     
adj.最初的,开始的,词首的;n.首字母,姓名的开头字母;vt.标注姓名的首字母于
参考例句:
  • After she'd overcome her initial shyness,she became very friendly.她克服了起初的羞怯之后,变得十分友善。
  • The experiments have given initial results eventually.那些试验总算初见成效了。
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
6 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
9 signify Ky8wH     
vt.表示...的意思,意味,预示
参考例句:
  • State ownership in itself does not signify collective control.国家所有本身并不意味集体控制。
  • The striped band round a policeman's sleeve is to signify that he is on duty.警察袖子上的袖标标明他正在执勤。
10 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴