英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 侃爷发反犹太帖子被封号(2)

时间:2022-10-19 08:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How widespread is that idea on the right?

这种想法在右翼中有多普遍?

This is a big movement on the right.

这是右翼中的一个大运动。

There is genuine concern, I think, and maybe also some opportunistic outrage1 at the idea that the giant tech platforms are suppressing conservative views.

我认为,人们确实会对此感到担忧,或许还有一些机会主义的愤怒,因为他们认为,大型科技平台正在压制保守派的观点。

Now, this comes from what you alluded2 to, content moderation.

这来自于你提到的内容审核。

So, from the start, online forums4 have found that they need some sort of moderation of what people say.

从创立之初,在线论坛就发现,他们需要对人们的言论进行某种程度的审核。

Otherwise, people can attack each other.

否则,人们会互相攻击。

They can, you know, libel or defame each other.

他们会互相诋毁、诽谤。

They can post people's private information.

他们会发布人们的私人信息。

They can post pornography, scams, all kinds of terrible stuff if you don't have people who are setting some rules for the forum3 and trying to enforce them.

如果没有人员为论坛制定一些规则并执行这些规则,人们就会发布色情、诈骗等各种可怕的内容。

Now, when online forums were mostly small, that was not particularly controversial.

现在,当在线论坛规模还小的时候,并没有特别多的争论。

It was just something that each forum could decide for itself.

每个论坛可以自行决定自己的事务。

We know, "What are the rules we're going to make? Okay, this person's being a jerk. We're going to kick them out of here.

比如,“我们要制定什么规则? 好吧,这个人就是个混蛋。我们要把他们赶出去。

You know, this person seems like they're salvageable5, so we'll just have a talk with them and, you know, give them a warning."

比如,这些人似乎还有救,所以我们只是和他们谈谈,给他们一个警告。”

But over the years, as these tech platforms have gotten huge and become probably the most important conduits of public speech and political discourse6 in the world, that power, those decisions that they make have taken on much greater importance, and they've become very controversial.

但多年来,随着这些科技平台变得越来越大,可能成为世界上最重要的公共演讲和政治话语渠道,这些科技平台拥有的权力、做出的决定变得越来越重要,也变得非常有争议。

So the big social networks now, like Facebook, Instagram, Twitter, TikTok -- they have big, fat rule books of all the guidelines for what you can say and what you can't say and what the various enforcement responses will be.

现在的大型社交网络平台,比如脸书、Instagram、推特和抖音——它们都有厚厚的规则手册,规定了你能说什么、不能说什么,以及各种执法回应会是什么。

And one of the things that they focus on is hate speech or speech that's bigoted7.

这些平台关注的其中一件事是仇恨言论或偏执言论。

Now, that tends to affect a lot more conservatives in the United States than liberals, and they feel like they're on the wrong side of a lot of these rules.

现在,这往往会影响到美国更多的保守派人士,而非自由派人士,保守派觉得自己在许多规则中站在了错误的一边。

And as a result, they feel like these Silicon8 Valley tech giants are aligned9 against them and discriminating10 against their ability to speak on equal footing with everybody else.

他们觉得这些硅谷科技巨头联合起来反对他们,歧视他们与其他人平等说话的能力。

Is this idea of content moderation to tamp11 down on something like hate speech, though, a new concept?

不过,这种通过审核内容来压制仇恨言论等东西的想法是一个新概念吗?

Like, I feel like even back in the earlier days of the Internet, you'd go on chat rooms and forums.

我觉得即使回到互联网的早期,你也会去聊天室和论坛。

Moderators would be there because there was a rule book in place, you know, sometimes to stop things like hate speech, sometimes to make sure that spam marketing12 wasn't there.

主持人会在里面,因为有一本规则手册,有时是为了阻止发仇恨言论,有时是为了确保没有垃圾邮件营销。

But it had felt like this is something that has been a part of operating within the online ecosystem13.

但平台一直觉得这是在线生态系统中运营的一部分。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
2 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
3 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
4 forums 68daf8bdc8755fe8f4859024b3054fb8     
讨论会; 座谈会; 广播专题讲话节目; 集会的公共场所( forum的名词复数 ); 论坛,讨论会,专题讨论节目; 法庭
参考例句:
  • A few of the forums were being closely monitored by the administrators. 有些论坛被管理员严密监控。
  • It can cast a dark cloud over these forums. 它将是的论坛上空布满乌云。
5 salvageable salvageable     
adj. 可抢救的(可打捞的)
参考例句:
  • Tank wrecks found on maps are no longer salvageable. 地图上自带的坦克残骸将不能被轴心国工兵回收。
  • Their marriage was not salvageable. 他们的婚姻已不可挽回。
6 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
7 bigoted EQByV     
adj.固执己见的,心胸狭窄的
参考例句:
  • He is so bigoted that it is impossible to argue with him.他固执得不可理喻。
  • I'll concede you are not as bigoted as some.我承认你不象有些人那么顽固。
8 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
9 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
10 discriminating 4umz8W     
a.有辨别能力的
参考例句:
  • Due caution should be exercised in discriminating between the two. 在区别这两者时应该相当谨慎。
  • Many businesses are accused of discriminating against women. 许多企业被控有歧视妇女的做法。
11 tamp kqsw3     
v.捣实,砸实
参考例句:
  • Then I tamp down the soil with the back of a rake.然后我用耙子的背将土壤拍实。
  • Philpott tamped a wad of tobacco into his pipe.菲尔波特往烟斗里塞了一卷碎烟叶。
12 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
13 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴