-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, I see 哦,我懂了
Mr. Beans had always wanted to travel to the African jungle to hunt, and, to his mind,the greatest prey1 was beyond doubt the mighty2 gorilla3. 奔驰先生总想到非洲打猎,在他看来,壮硕的大猩猩无疑是最佳的狩猎对象。
Unfortunately,the gorilla is an endangered species,and may no longer be killed for sport,but Mr. Beans had heard of one professional hunter who had devised a way to capture the gorilla alive. 不幸的是,大猩猩乃是一种濒临绝种的动物,不适合娱乐性质的狩猎活动,但奔驰先生曾听闻一位发明可以活捉大猩猩的职业猎人.
One fine day found Mr. Beans talking to the great white hunter, Mr. Bones, in his tent. 一天,奔驰先生和伟大的白人猎物专家朋驰先生在帐篷中谈话。
"Well, if you want to go on safari4, my services will cost you $ 1,000 a day, my man Mbulu $ 500 a day, $ 500 for the schnauzer and $ 500 for the pygmy with the gun," explained Bones. “如果你要去猎大猩猩的话,我本人服务一天索价一千美金;我手下恩布鲁一天五百美金,德国猎犬一天五百美金;另外带枪的矮黑人也一天五百,”朋驰解释说道。
Beans did not quite understand these charges, but nonetheless agreed. 奔驰先生并不很了解这些价目,可是他仍然答应了。
On their very first day on the hunt,Bones spotted5 a gorilla, which scampered7 up a tree. 第一天出去打猎,朋驰看见一只猩猩逃到一棵树上。
Mbulu, a mighty Zulu, pursued the ape and shook the branch on which it clung till the beast fell off. 恩布鲁是一位孔武有力的祖鲁人,他追赶到树上,猛力摇动那只猩猩攀附的树枝。
Immediately the schnauzer leapt forward, biting the befuddled8 ape on the most tender part of its anatomy9.The gorilla fainted with shock,and was easily captured. 待猩猩掉下之后,猎狗立刻跳上前去,咬住它身体最柔嫩的部分,猩猩惊吓得昏了过去,很容易就被活捉了。
Mr. Beans was quite delighted, and even more so the next day, when the performance was repeated. 奔驰先生非常高兴,尤其第二天又捕到另一只猩猩,更让他欣喜万分。
But he still couldn't figure out the purpose of the pygmy with the gun,for whom he was paying $ 500 a day,and who seemed only to smile and pick his teeth. 奔驰先生非常高兴,尤其第二天又捕到另一只猩猩,更让他欣喜万分,但他还是想不通他每天付五百美金请的带枪的小黑人.
Finally, on the third day, Bones spotted the largest gorilla they'd ever encountered. 第三天时,朋驰看见他们所遇到的最大的一只猩猩。
As before, Mbulu pursued the primate10 into the tree. But this time, no amount of shaking would dislodge the beast. 第三天时,朋驰看见他们所遇到的最大的一只猩猩,如以往一样,恩布鲁把那只灵长类动物追赶到树上,可是这次怎么也摇不下来。
In fact, it turned on Mbulu,grappled with him, and sent him hurtling to the ground. 相反地,它转向恩布鲁,一阵扭打后,把他扔到地上去。
As the mighty Zulu fell, he shouted to the pygmy, "Shoo tthe dog! Shoot the dog!" 恩布鲁跌下时,他对矮黑人叫道:“快射那只猎狗!射那只猎狗!”
1.beyond doubt 毫无疑问
例句:Beyond doubt, it is the service level which drive’s the ultimate bottom line of any organization i.e. profits.
毫无疑问,服务质量的高低程度关系到任何一家机构的生死存亡问题,例如关系到利润的好坏。
2.endangered species 濒临物种
例句:As these are endangered species, he said, invasive methods of physiological11 study are not appropriate.
他说,由于存在濒危的物种,侵犯性的生理研究方法并不适宜。
3.figure out 弄清楚
当然,你可以尽力并弄清楚为什么一直以来你对他那么刻薄。
一捆捆蜡烛拿了出来,大家立即欢快地开始爬山。
点击收听单词发音
1 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
2 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
3 gorilla | |
n.大猩猩,暴徒,打手 | |
参考例句: |
|
|
4 safari | |
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队 | |
参考例句: |
|
|
5 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
6 scamper | |
v.奔跑,快跑 | |
参考例句: |
|
|
7 scampered | |
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 befuddled | |
adj.迷糊的,糊涂的v.使烂醉( befuddle的过去式和过去分词 );使迷惑不解 | |
参考例句: |
|
|
9 anatomy | |
n.解剖学,解剖;功能,结构,组织 | |
参考例句: |
|
|
10 primate | |
n.灵长类(目)动物,首席主教;adj.首要的 | |
参考例句: |
|
|
11 physiological | |
adj.生理学的,生理学上的 | |
参考例句: |
|
|
12 sarcastic | |
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的 | |
参考例句: |
|
|
13 procured | |
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|