英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经典双语笑话 第54期:慈善应由家中做起

时间:2018-08-13 06:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Charity Begins at Home 慈善应由家中做起

Sam Sidney was going door to door selling raffle1 tickets to raise funds for the charitable organization of which he was a member. 山姆,希德尼正挨家挨户推销他所属的一家慈善机构的彩券以筹募基金,
One morning found him knocking on the door of old Mrs. Sullivan. 有一天早上他敲了苏利文太太的门。
"Good morning, Mrs. Sullivan,  “您早!苏利文太太,
I represent the South Savannah Singing and Social Society," said Sam. 我是代表南方萨瓦那音乐及公关协会的。”
"What's it that you say?" croaked2 the old lady. “你说什么啊?,’老太太大声问道。
"I SAY I'M SELLING RAFFLE TICKETS FOR THE SOUTH SAVANNAH SING-ING AND SOCIAL SOCIETY ! " “我说我正为南方萨瓦那音乐及公关协会卖彩券!”
"Eh?" “哦?”
"RAFFLE TICKETS!  “彩券!
SOUTH SAVANNAH SINGING AND SOCIAL SOCIETY! " 南方萨瓦那音乐及公关协会!”
"You'll have to speak up, young man, “你应当说大声点,年轻人,
there's no use mumbling3." 喃喃低语是没用的。”
"Well, fuck you, Mrs. Sullivan," said Sam under his breath as he turned away. “喔!去你的,苏利文太太!”山姆离开时屏气说。
Mrs. Sullivan closed the door and said, "Well, fuck the South Savannah Singing and Social Society. " 苏利文太太关门说道: “去你妈的,南方萨瓦那音乐及公关协会!”
1.door to door 挨家挨户
例句:The trade goes round the village selling things from door to door.
那个商人在全村挨家挨户地推销商品。
2.raffle ticket 彩券
例句:The money is raised by the sale of raffle ticket.
竞选活动的资金主要是通过自愿捐助筹集的。
3.raise funds 募集资金
例句:They are trying by all possible means to raise funds.
他们正想方设法地筹集资金。
4.knock on 敲门;撞上
例句:While he was half asleep, he seemed to hear a knock on the door.
半梦半醒中,他仿佛听到有人在敲门。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 raffle xAHzs     
n.废物,垃圾,抽奖售卖;v.以抽彩出售
参考例句:
  • The money was raised by the sale of raffle tickets.这笔款子是通过出售购物彩券筹集的。
  • He won a car in the raffle.他在兑奖售物活动中赢得了一辆汽车。
2 croaked 9a150c9af3075625e0cba4de8da8f6a9     
v.呱呱地叫( croak的过去式和过去分词 );用粗的声音说
参考例句:
  • The crow croaked disaster. 乌鸦呱呱叫预报灾难。 来自《现代英汉综合大词典》
  • 'she has a fine head for it," croaked Jacques Three. “她有一个漂亮的脑袋跟着去呢,”雅克三号低沉地说。 来自英汉文学 - 双城记
3 mumbling 13967dedfacea8f03be56b40a8995491     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的现在分词 )
参考例句:
  • I could hear him mumbling to himself. 我听到他在喃喃自语。
  • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. 宴会结束时,他仍在咕哝着医院里的事。说着说着,他在一块冰上滑倒,跌断了左腿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语笑话
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴