-
(单词翻译:双击或拖选)
So I learned to hold my tongue and to turn my
features into an indifferent mask so that no one could ever
read my thoughts. Do my work quietly in school. Make only
polite small talk in the public market. Discuss little more than
trades in the Hob, which is the black market where I make
most of my money. Even at home, where I am less pleasant, I
words and then where would we be?
In the woods waits the only person with whom I can be
unwanted eyes. The sight of him waiting there brings on a
smile. Gale says I never smile except in the woods.
“Hey, Catnip,” says Gale. My real name is Katniss, but when
I first told him, I had barely whispered it. So he thought I’d
said Catnip. Then when this crazy lynx started following me
nickname for me. I finally had to kill the lynx because he
scared off game. I almost regretted it because he wasn’t bad
“Look what I shot,” Gale holds up a loaf of bread with an arrow
stuck in it, and I laugh. It’s real bakery bread, not the flat,
“Mm, still warm,” I say. He must have been at the bakery at
the crack of dawn to trade for it. “What did it cost you?”
“Just a squirrel. Think the old man was feeling sentimental14
this morning,” says Gale. “Even wished me luck.”
“Well, we all feel a little closer today, don’t we?” I say, not
even bothering to roll my eyes. “Prim left us a cheese.” I pull it
out.
His expression brightens at the treat. “Thank you, Prim.
We’ll have a real feast.” Suddenly he falls into a Capitol accent
arrives once a year to read out the names at the leaping. “I almost
forgot! Happy Hunger Games!” He plucks a few blackberries
tosses a berry in a high arc toward me.
I catch it in my mouth and break the delicate skin with my
ever in your favor!” I finish with equal verve. We have to joke
about it because the alternative is to be scared out of your
sounds funny in it.
I watch as Gale pulls out his knife and slices the bread. He
could be my brother. Straight black hair, olive skin, we even
have the same gray eyes. But we’re not related, at least not
closely. Most of the families who work the mines resemble
one another this way.
That’s why my mother and Prim, with their light hair and
blue eyes, always look out of place. They are. My mother’s
officials, Peacekeepers, and the occasional Seam customer.
They ran an apothecary21 shop in the nicer part of District
Since almost no one can afford doctors, apothecaries22 are our
healers. My father got to know my mother because on his
hunts he would sometimes collect medicinal herbs and sell
really loved him to leave her home for the Seam. I try to remember
that when all I can see is the woman who sat by,
blank and unreachable, while her children turned to skin and
bones. I try to forgive her for my father’s sake. But to be honest,
I’m not the forgiving type.
Gale spreads the bread slices with the soft goat cheese,
carefully placing a basil leaf on each while I strip the bushes of
their berries. We settle back in a nook in the rocks. From this
place, we are invisible but have a clear view of the valley,
dig, fish iridescent25 in the sunlight. The day is glorious, with a
blue sky and soft breeze. The food’s wonderful, with the
in our mouths. Everything would be perfect if this really was a
holiday, if all the day off meant was roaming the mountains
with Gale, hunting for tonight’s supper. But instead we have to
to be called out.
“We could do it, you know,” Gale says quietly.
“What?” I ask.
“Leave the district. Run off. Live in the woods. You and I, we
could make it,” says Gale.
I don’t know how to respond. The idea is so preposterous28.
“If we didn’t have so many kids,” he adds quickly.
They’re not our kids, of course. But they might as well be.
Gale’s two little brothers and a sister. Prim. And you may as
well throw in our mothers, too, because how would they live
without us? Who would fill those mouths that are always asking
for more? With both of us hunting daily, there are still
“I never want to have kids,” I say.
“I might. If I didn’t live here,” says Gale.
“But you do,” I say, irritated.
点击收听单词发音
1 tricky | |
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的 | |
参考例句: |
|
|
2 prim | |
adj.拘泥形式的,一本正经的;n.循规蹈矩,整洁;adv.循规蹈矩地,整洁地 | |
参考例句: |
|
|
3 gale | |
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等) | |
参考例句: |
|
|
4 ledge | |
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁 | |
参考例句: |
|
|
5 thicket | |
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
6 handouts | |
救济品( handout的名词复数 ); 施舍物; 印刷品; 讲义 | |
参考例句: |
|
|
7 pelt | |
v.投掷,剥皮,抨击,开火 | |
参考例句: |
|
|
8 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
9 rations | |
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量 | |
参考例句: |
|
|
10 puncture | |
n.刺孔,穿孔;v.刺穿,刺破 | |
参考例句: |
|
|
11 inhaling | |
v.吸入( inhale的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 fragrance | |
n.芬芳,香味,香气 | |
参考例句: |
|
|
13 saliva | |
n.唾液,口水 | |
参考例句: |
|
|
14 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
15 mimics | |
n.模仿名人言行的娱乐演员,滑稽剧演员( mimic的名词复数 );善于模仿的人或物v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的第三人称单数 );酷似 | |
参考例句: |
|
|
16 maniacally | |
参考例句: |
|
|
17 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
18 tartness | |
n.酸,锋利 | |
参考例句: |
|
|
19 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
20 caters | |
提供饮食及服务( cater的第三人称单数 ); 满足需要,适合 | |
参考例句: |
|
|
21 apothecary | |
n.药剂师 | |
参考例句: |
|
|
22 apothecaries | |
n.药剂师,药店( apothecary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 brewed | |
调制( brew的过去式和过去分词 ); 酝酿; 沏(茶); 煮(咖啡) | |
参考例句: |
|
|
24 teeming | |
adj.丰富的v.充满( teem的现在分词 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注 | |
参考例句: |
|
|
25 iridescent | |
adj.彩虹色的,闪色的 | |
参考例句: |
|
|
26 seeping | |
v.(液体)渗( seep的现在分词 );渗透;渗出;漏出 | |
参考例句: |
|
|
27 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
28 preposterous | |
adj.荒谬的,可笑的 | |
参考例句: |
|
|
29 swapped | |
交换(工作)( swap的过去式和过去分词 ); 用…替换,把…换成,掉换(过来) | |
参考例句: |
|
|
30 growling | |
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼 | |
参考例句: |
|
|