英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人12:经营道德 购买香蕉

时间:2013-11-19 05:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Business.

  商业。
  Business ethics1.
  经营道德。
  Going bananas.
  购买香蕉。
  Chiquita has tried hard to be good—and got no credit for it.
  奇基塔一直努力作为一个好企业,但一直得不到信任。
  SOMETIMES you bend over backwards2 to please, but still get nowhere. That is what appears to have happened to Chiquita Brands, an American firm which is one of the world's biggest suppliers of bananas and other fruit. Despite accommodating eco-warriors, social activists4 and unions, it has found little reward.
  有时你使出浑身解数来取悦对方,但仍毫无结果。这就像是在奇基塔身上发生的一样,美国奇基塔公司是世界上一个大的香蕉及其他水果供应商。尽管帮助于生态保护斗士,社会积极分子及其组织,但是奇基塔公司没得到什么好处。
  After a campaign by a green group called ForestEthics, Chiquita agree d in November to avoid fuel from Canadian tar5 sands. Extracting this oil is a dirty process. Environmentalists have worked furiously to block a pipeline6, called Keystone XL, which would carry it from Canada to America. Chiquita told ForestEthics that it does not use such fuel in its ships and agreed to avoid its use in lorries.
  环保组织"森林伦理"(ForestEthics)发起环保运动后,奇基塔公司11月承诺不再从加拿大焦油砂中提取燃油。提取这种燃油是一个污染环境的过程。环保人士竭力阻止加拿大通往美国的Keystone XL输油管道的修建。奇基塔公司告诉环保组织"森林伦理"(ForestEthics),在其船运中他们不再使用这种燃油,同时也避免将这种燃油使用于陆运。
  This may have pleased environmentalists, but it infuriated Canadians who depend on the oil industry. A pro-business lobby called EthicalOil.org is urging a boycott7 of Chiquita's products that is said to be costing the company a fortune. Chiquita would not quantify its losses.
  这样的举动或许能讨好环保人士,但是激怒了依赖于这种燃油产业的加拿大人。一个称为EthicalOil.org的商业主义游说团体呼吁抵制奇基塔公司的产品,据称这将损失公司一大笔钱。奇基塔公司不会量化其损失。
  Chiquita traces its origins to the late 1890s and the United Fruit Company, which treated some of the Central American countries it operated in as banana republics. In recent years, however, the firm has made huge efforts to promote social responsibility and sustainability, working with activist3 groups such as the Rainforest Alliance. "We can do good and do well at the same time," Fernando Aguirre, the firm's chief executive, wrote in the company's latest social responsibility report, issued in 2008.
  追溯奇基塔公司的起源可到19世纪90年代末,当时还是联合果品公司,把操控着一些的中美洲国家戏称为"香蕉共和国"。然而,近几年,该公司同像雨林联盟这样的激进分子组织在促进社会责任和提升可持续发展能力上作出了巨大的努力。该公司总裁兼首席执行官费尔南多.阿格里在公司最新社会责任报告中写到,"我们能做好事同时也能做好",该报告发行于2008年。
  Chiquita has signed and largely upheld a global agreement with local and international food unions. It has embraced sustainable farming techniques and allows products to be certified8 for environmental and other standards. Last year it promised to promote more women and to ensure there is no sexual harassment9 on the plantations10 it owns and buys from. But that has not provided protection from big retailers11 buying bananas direct from plantations and bypassing Chiquita and its main rivals, Dole12 and Fresh Del Monte Produce.
  奇基塔同当地和国际食品组织已签署了并很大程度上支持的一份全球协议。该协议囊括了可持续农业技术,给予产品环保认证以及其他标准。去年,该公司承诺将提升更多的女性同时确保在其拥有和购买的种植园内不存在性骚扰。但是,对于那些避开奇基塔和其主要竞争对手的杜尔和德尔蒙食品公司直接在种植园从大零售商那里购买香蕉并不能够提供相应的保障。
  Many firms in conflict zones face extortion. In 2003 Chiquita became the only American company voluntarily to admit to the Department of Justice that it had paid protection money to Colombian paramilitary forces surrounding its plantations. Now it is facing a raft of American and Colombian lawsuits13.
  冲突地区的许多公司都面临着勒索敲诈。2003年,奇基塔就是美国唯一家公司主动承认他们向驻扎在种植园附近的哥伦比亚军事部队交过保护费。现在正面临着一系列美国和哥伦比亚的诉讼。
  Chiquita's conspicuous14 lack of reward is beginning to worry some veteran campaigners. Neither Dole nor Del Monte has been interested in following Chiquita in signing a global union agreement, says Ron Oswald, head of IUF, the international foodworkers' union."It's not sustainable for any company in a competitive sector15 to make progress and gain no recognition for it," he grumbles16.
  奇基塔显著的不讨好开始有点让一些资深活动家感到担心。国际食品劳联首领罗恩?奥斯瓦德讲到,在奇基塔同全球联盟签订一份协议后杜尔和德尔蒙食品公司对此都不会感兴趣。并抱怨到这对于在一个竞争激烈的行业中取得发展和得到认可都是不可持续的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
2 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
3 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
4 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
5 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
6 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
7 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
8 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
9 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
10 plantations ee6ea2c72cc24bed200cd75cf6fbf861     
n.种植园,大农场( plantation的名词复数 )
参考例句:
  • Soon great plantations, supported by slave labor, made some families very wealthy. 不久之后出现了依靠奴隶劳动的大庄园,使一些家庭成了富豪。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • Winterborne's contract was completed, and the plantations were deserted. 维恩特波恩的合同完成后,那片林地变得荒废了。 来自辞典例句
11 retailers 08ff8df43efeef1abfd3410ef6661c95     
零售商,零售店( retailer的名词复数 )
参考例句:
  • High street retailers reported a marked increase in sales before Christmas. 商业街的零售商报告说圣诞节前销售量显著提高。
  • Retailers have a statutory duty to provide goods suitable for their purpose. 零售商有为他们提供符合要求的货品的法定义务。
12 dole xkNzm     
n.救济,(失业)救济金;vt.(out)发放,发给
参考例句:
  • It's not easy living on the dole.靠领取失业救济金生活并不容易。
  • Many families are living on the dole since the strike.罢工以来,许多家庭靠失业救济金度日。
13 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
14 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
15 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
16 grumbles a99c97d620c517b5490044953d545cb1     
抱怨( grumble的第三人称单数 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
  • I'm sick of your unending grumbles. 我对你的不断埋怨感到厌烦。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  经营道德
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴