英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>经济学人(翻译版)>经济学人商业系列>
相关教程: 经济学人 音频 商业

经济学人商业系列

 经济学人商业系列提供经济学人双语版商业系列文章,且附有中英双语字幕、音频和中英对照文本,文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息,且往往带有鲜明的立场,但又处处用事实说话。

  • 经济学人01:夏令营 顽皮鬼的天地 Business. 商业。 Summer camps 夏令营 Camps for scamps 顽皮鬼的天地 An American tradition is spreading 一项美国传统正在传播蔓延 SOME have their faces painted as Spider-Man; others as sparkly pink butterflies. Children at Super
  • 经济学人02:丛林法则 夏普和鸿海交易陷入困局 Business. 商业。 Sharp and Hon Hai. 夏普和鸿海。 Law of the jungle. 丛林法则。 A deal between a Chinese firm and a Japanese tech giant hits trouble. 一家中国企业和日本科技巨头的交易陷入困局。 AS HUMAN beings are als
  • 经济学人03:雅芳在南非 化妆行业带来改变 Business. 商业。 Avon in South Africa. 雅芳在南非。 Cosmetic difference. 化妆行业带来的改变。 Lipstick changes lives south of the Limpopo. 唇膏改变了南林波波省人们的生活。 FOR years Alice Mthini scraped by as a dome
  • 经济学人04:韩国音乐家 音乐外销成唯一出路 Business. 商业。 South Korea's music industry. 韩国音乐产业。 Top of the K-pops. 韩流顶端。 Korean musicians must export or starve. 韩国音乐家,音乐外销成唯一出路。 PSY (pictured, also known as Park Jae-sang) is having
  • 经济学人05:大师级 Masterclass Business books quarterly; Book Review; 商业书籍;书评; The success of hedge funds 对冲基金的成功 Masterclass 大师级 Two books analyse what makes hedge-fund managers greatand reach very different conclusions. 两本介绍对冲基金的
  • 经济学人06:从 BBC 到 NYT 老报纸,新总裁 Business. 商业。 The New York Times. 《纽约时报》。 From BBC to NYT. 从 BBC 到 NYT。 A new boss for an old paper. 老报纸,新总裁。 THE New York Times Company, an American newspaper group, has a history of ill-fated acquisitions,
  • 经济学人07:新一代的半导体由Intel与ASML共同出资 Business. 商业。 Semiconductors. 半导体行业。 Chipping in. 共同出资。 A deal to keep Moore's law alive. Intel与ASML的交易使摩尔定律继续生效。 THE arrival of a new generation of semiconductors has come a little closer. On J
  • 经济学人08:数字广告总是防不胜防 Business. 商业。 Advertising on mobile phones. 手机广告。 Attack of the covert commercials. 广告的偷袭。 Digital ads are popping up in irritating places. 数字广告总是防不胜防。 EVERYONE hates digital ads. Yet the ads pay for
  • 经济学人09:知识产权交易 创意集市 Business. 商业。 An intellectual-property exchange. 知识产权交易。 Marketplace of ideas. 创意集市。 A new financial exchange hopes to make it easier to trade patent rights. 愿新型金融交易让专利买卖更容易。 THE technolog
  • 经济学人10:世界最大的上市公司们的透明度如何? Business. 商业。 Corporate transparency. 公司透明度。 Measuring mud. 度量一团烂泥。 How transparent are the world's biggest listed companies? 世界最大的上市公司们的透明度如何? ARE you cheating on your spouse? If so,
  • 经济学人11:性别歧视在亚洲"大行其道" Business. 商业。 Women managers in Asia. 女性高管在亚洲。 Untapped talent. 尚待开发的人才。 Sexism is rife in Asia. That creates an opportunity for non-chauvinist firms. 性别歧视在亚洲大行其道。这为非大男子主义至
  • 经济学人12:经营道德 购买香蕉 Business. 商业。 Business ethics. 经营道德。 Going bananas. 购买香蕉。 Chiquita has tried hard to be goodand got no credit for it. 奇基塔一直努力作为一个好企业,但一直得不到信任。 SOMETIMES you bend over backwards
  • 经济学人13:年龄与智慧 姜是老的辣? Science and technology. 科技。 Age and wisdom. 年龄与智慧。 Older and wiser? 姜是老的辣? Americans get wiser with age. Japanese are wise from the start. 美国人年龄越大越聪明。日本人从小就聪明。 ONE stereotype of wi
  • 经济学人14:商业活动与网络安全 鬼魅之声 Business. 商业。 Businesses and cyber-security. 商业活动与网络安全。 A spook speaks. 鬼魅之声。 Its cost may be hard to count, but cybercrime has companies worried. 网络犯罪损失难料,公司企业忧心忡忡。 LIKE blooms
  • 经济学人15:英国律师事务所 进军梦幻般的国外市场 Business. 商业。 British law firms. 英国律师事务所。 Taking the magic abroad. 进军梦幻般的国外市场。 London's big law firms are expanding their global footprints. 伦敦的大型律师事务所正在进行全球扩张。 LAWYERS
听力搜索
最新搜索
最新标签