-
(单词翻译:双击或拖选)
Business Dynegy Power play
商业 达力智 达力智的能源攻势
A bankruptcy1 with a difference
与众不同的破产
WHEN a firm declares bankruptcy, shareholders2 are typically wiped out and creditors3 seize control.
当公司申请破产时,股东通常会丧失所有,而债权人却会接管全部破产事宜。
On November 7th Dynegy, an energy firm, announced a more unorthodox kind of bankruptcy.
今年11月7日,一家名为达力智的能源公司宣布破产,而这次破产的情况与通常的破产颇有不同。
Its bondholders and other lenders are likely to take a 10% haircut while shareholders, including Carl Icahn, a maverick4 billionaire, will retain full control of the firm.
达力智的债券持有人以及其他债权人很可能会减少10%的债权而包括卡尔伊坎(亿万富翁,激进投资者)在内的股东们对公司还有完全的管理权。
在非同一般的商业冒险中,这是最近的较量。
Dynegy, a Houston-based firm, has fallen on hard times since it almost bought Enron, its local rival, in 2001.
达力智和安然一样,都位于休斯敦。自从在2001年试图收购一直与之竞争的安然之后,它的状况一直不容乐观。
After Enron imploded7, Dynegy's shares plunged8, soared and then plunged again after 2007, as the economic downturn and a boom in natural gas depressed9 energy prices.
在安然破产之后,达力智的股票一路狂跌,而后暴涨。因为2007年经济形势走低,而天然气的迅速繁荣导致了能源价格下调,2007年之后,达力智德股票又开始大跌。
由于流动资产危机,管理层开始寻找收购者。
Late last year, a campaign by Mr Icahn blocked the sale of the company to Blackstone, a private-equity firm, which was willing to pay $5 a share.
黑石集团是一家独立另类资产管理机构,它愿意以每股5美元的价格收购达力智。但是去年年末,伊坎阻止了黑石的收购。
Mr Icahn, who now owns 15% of the shares, offered to pay $5.50.
伊坎现在拥有达力智15%的股份,他愿意以每股5.5美元的价格进行收购。
After this week's strange bankruptcy announcement, Dynegy's share price is trading around $3.40.
在这周发布这份颇为古怪的破产声明之后,达力智每股成交价约为3.40美元。
Under the deal to exit bankruptcy, which enough creditors are expected to approve (despite the risk of a legal challenge),
若没有不合法的风险,那么相当数量的债权人都希望这场能够避免破产的交易能够通过。
bondholders will take a loss to reflect the firm's current difficulties,
而债券持有人将承担与公司现有债务相当的损失,
but a smaller one than Dynegy's management had wanted.
不过这个损失比公司管理层所设想的已经小的多。
In return, management and shareholders will get one more chance to turn things around thanks to a new (but temporary) financial structure.
作为回报,由于新行的财务结构(暂行),管理层和股东还有转圜余地。
Whether this will work depends largely on two things, says Julien Dumoulin-Smith, an analyst11 at UBS, a bank. First, will capital markets recover, allowing Dynegy to refinance its debt on better terms?
据瑞士联合银行的分析员朱利安都莫林史密斯说,这份独特的破产申明是否能够奏效关键在于两点:第一,资本市场是否会回暖,以使达力智重新融资还贷更加容易。
Second, will the Environmental Protection Agency bring in tough new curbs12 on dirty fuels, turning Dynegy's investment in "clean" coal into a blessing13 rather than a burden?
第二,环境保护局是否会采取强硬手段来处理污染过大的能源。若会,那么达力智在精煤上的投资就能变废为宝。
If not, Dynegy may find itself filing for a more traditional sort of bankruptcy.
如果这两个条件都达不到,达力智可能需要一种更传统的破产方式了。
点击收听单词发音
1 bankruptcy | |
n.破产;无偿付能力 | |
参考例句: |
|
|
2 shareholders | |
n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 creditors | |
n.债权人,债主( creditor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 maverick | |
adj.特立独行的;不遵守传统的;n.持异议者,自行其是者 | |
参考例句: |
|
|
5 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
6 saga | |
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇 | |
参考例句: |
|
|
7 imploded | |
v.(使)向心聚爆( implode的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
9 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
10 liquidity | |
n.流动性,偿债能力,流动资产 | |
参考例句: |
|
|
11 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
12 curbs | |
v.限制,克制,抑制( curb的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|