英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人259:印度的公益创业 开辟出另一片天地

时间:2014-05-29 00:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Business
商业报道
Social entrepreneurship in India
印度的公益创业
Cut from a different cloth
开辟出另一片天地
Building a business around solving a chronic1 female health-care problem
创立产业以解决长期困扰的女性保健问题
RATAN JADHAV, a shy, slight woman in her 30s, works on a farm in Osmanabad, a remote part of the western Indian state of Maharashtra.
年过三十的Ratan Jadhav是一个害羞,纤弱的女性。她在印度奥斯曼阿巴德的一个农场工作,那里是印度马哈拉斯特拉邦的偏远地区。
2222222222222_副本.jpgHer tiny mud-brick house boasts such modern conveniences as a computer bought with a loan from relatives, while arranged neatly2 on the kitchen window sill are her teenage daughter's cosmetics3.
一台向亲戚借款而买的电脑也给住在低矮泥砖房的她带来了一丝现代生活的便利,而放在厨房窗台上女儿的化妆品则显得整齐有序。
Yet when it comes to personal hygiene4, both women prefer a cotton rag to a branded sanitary5 pad.
然而当提及个人卫生问题上,这两位女士都偏爱棉布胜过品牌的卫生护垫。
Why buy one, asks the mother, when a homespun substitute does the job?
母亲不解:自己做的东西就可以替代卫生巾,为什么还要买这个?
Ms Jadhav is one of300mmenstruating Indian women who eschew6 sanitary pads in favour of rags, dry leaves, straw or newspapers.
印度有300万月经来潮的女性用碎布,干叶,枯草或者报纸来替代卫生棉条,Jadhav女士就是其中一位。
AC Nielsen, a research firm, says that 70% of women in India cannot afford sanitary products.
一家名为AC Nielsen的研究公司称,印度70%的女性买不起卫生用品。
Many who can pay do not, as they hate having to ask for them in drugstores that are usually run by men.
即使付得起,很多女性也拒绝购买。他们恨透了向药店人员索要卫生棉条,因为这些商店通常是由男性经营。
This has serious consequences.
这个情况后果严重。
Adolescent girls miss up to 50 days of school a year.
印度的青春期女孩每年旷课高达50天。
Some 23% drop out altogether.
大约23%的女生干脆完全退学。
Working women lose their daily wages.
上班族女性也会因月经缺勤被扣掉当日工资。
The social and economic benefits to be had from resolving this problem are potentially so large that doing so is now a focus of social entrepreneurs in many developing countries.
解决这个问题在经济和社会上的潜在利益是十分巨大的。
They include Jaydeep Mandal and Sombodhi Ghosh of Aakar Innovations, a Delhi-based start-up.
对于许多发展中国家,解决这个问题是公益企业家现在关注的一个焦点。
They have developed a machine that produces low-cost sanitary napkins using as raw materials agri-waste such as banana fibre, bamboo and water-hyacinth pulp7.
企业家们已经研发出一种可以生产廉价卫生棉的机器。该棉条使用的原材料为工业废品,比如香蕉纤维,毛竹以及水葫芦纸浆。
Each machine can churn out 1,600-2,000 pads a day, to be sold for 40% less than branded mass-market products.
每台机器每天可以制造出1600-2000个棉片,出售价格比畅销的品牌产品要低出40%。
To bypass the current female-unfriendly distribution system, Aakar aims to sell its machines for 250,000 rupees a time to groups of women.
为了避开当前对女性不利的流通体系,Aakar公司计划以每台25万卢布的价格出售该机器给特定群体的女性。
The finished item will be sold door-to-door by village saleswomen who also hawk8 solar lamps, stoves and saris.
这种成品将由村民中的女销售员进行上门推销。她们还会兜售太阳能灯具,炉灶和印度莎丽服。
It will be distributed, too, in women-run grocery stores and beauty parlours.
由女性经营的杂货店和美容院中也会有该机器出售。
Aakar hopes to profit by selling the raw materials and the machines.
公司Aakar希望能从销售原材料和该机器中获得利润。
This is hardly a new idea.
这不是什么新点子。
Arunachalam Muruganantham, another Indian entrepreneur, is a pioneer of low-cost pad manufacturing.
另一个印度企业家Arunachalam Muruganantham是廉价卫生棉条产业的先驱人物。
Gandhigram, a non-profit organisation9 in Tamil Nadu, has developed similar technology in partnership10 with engineers at the Indian Institute of Technology in Madras.
位于印度泰米尔纳德邦的非营利性组织Gandhigram已同位于马德拉斯的印度技术研究院的工程师共同合作研发出类似的工艺技术。
Goonj, an NGO, sews and sterilises discarded old clothes into sanitary pads.
民营机构Goonj则将废弃的旧衣服进行缝纫消毒制成了卫生护垫。
Many start-ups process cotton fibre from old knitwear into pads.
许多新兴企业通过加工棉布纤维将旧的针织品制成了护垫。
Mr Muruganantham reckons that the country is awash with hundreds of local brands.
先生Muruganantham认为印度已经充斥着成百上千种本土品牌的卫生护垫了。
Yet, unusually, Aakar's product meets the standards of the Western world and can compete with all global brands, says Ronald van het Hof of Women on Wings, a Dutch-based consultancy focused on creating jobs for women.
来自挥着翅膀女人的Ronald van het Hof称,Aakar的产品却出乎意料的达到了西方国家的卫生标准并且可以与所有的国际品牌一较高低。挥着翅膀的女人是一个位于荷兰的咨询公司,其致力于为女性增创就业机会。
After studying sanitary-pad markets in four states, Bihar, West Bengal, Maharashtra and Tamil Nadu, the Dutch outfit11 decided12 to help Aakar grow.
通过对印度的比哈尔,西孟加拉,马哈拉施特拉和泰米尔纳德这四个邦的卫生护垫市场进行研究,这个荷兰公司决定扶持Aakar发展壮大。
Aakar's founders13 see a big opportunity.
Aakar公司的创立者们看到了巨大的商机。
Despite the challenges, the 13.5 billion rupee sanitary-pad industry in India is growing fast.
尽管竞争激烈,印度总资产达到135亿卢布的卫生护垫产业也在迅猛发展。
Established firms, including global giants such as Procter & Gamble, hold sway in towns and cities, though still only 25% of women use their products.
上市公司在印度城镇地区的地位不可动摇,其中包括诸如宝洁公司在内的国际巨头。但是,仍然只有25%的女性在使用它们的产品。
In the countryside the proportion is lower still.
在乡村地区这些产品所占份额则会更小。
By bypassing middlemen and using existing rural retail14 networks the founders believe they can win6mcustomers and provide direct employment to 11,000 women in the next five years.
通过避免雇佣中年男子和借用现存的乡村零售网络的方法,公司创立者们相信在接下来的五年里,他们可以赢得6百万客户并为11000位女性提供直接的就业岗位。
Yet many similar ventures have failed due to problems ranging from a lack of standardisation to inadequate15 saleswomen.
但仍有很多人遭遇了创业失败。或是因为标准化系统的缺失,或是合格女推销员的匮乏。
Aakar has forged a partnership with Swayam Shikshan Prayog, an NGO in Osmanabad which will be responsible for manufacture and distribution.
公司Aakar已经与Swayam Shikshan Prayog 达成合作关系。后者是一个设在奥斯马纳巴德的非政府组织,它将负责产品的生产和分销。
It will also promote awareness16 by asking local doctors and health-care workers to push the pads at workshops and monthly village gatherings17.
它还会请当地医师和保健部门的工作人员在工作间及每月的村庄集会时推广卫生护垫产品,借此提高公众的卫生意识。
A start will be made next month in Osmanabad, with the aim of catering18 to about 20,000 women.
首次活动将会于下个月在奥斯马纳巴德邦举行,该活动的目的在于迎合约20000名女性的需求。
This may reveal whether the pad has genuine appeal in India's hinterland.
这个活动可能会检验这些卫生护垫是否能真正引起生活在印度穷乡僻壤的女性们的注意。
It surely will, says Devkanya Jagdale, leader of a group of local saleswomen.
它绝对会有吸引力,当地某女性推销员组织的领导Devkanya Jagdale称。
And Ratan Jadhav will be my first customer.
而且Ratan Jadhav将会是我的第一个客户。
1.such as 例如;譬如;诸如
Big u.s. firms such as kfc owner yum!
美国的大公司如kfc的拥有者yum!
What about future steps such as euro bonds?
诸如欧元联盟之类的未来计划怎样?
2.sanitary pad 卫生棉
The study of website advertising19 of low involvement product and consumer's cognition: the case of sanitary pad website.
低涉入商品网站广告表现与消费者认知之研究-以卫生棉网站为例。
3.ask for 请求…; 要求…
We ask for a glass of barolo each.
我们各要了一杯巴罗洛葡萄酒。
Dare to ask for something you've always wanted.
要有胆量要求做一些你经常都想要做的事情。
4.drop out 离开,退出;掉出;脱扣
Clinical trials are difficult-patients often wander off or drop out.
临床试验很难,患者经常会犹疑或退出试验。
The assumption is that one of the two will drop out in support of the other.
一种猜想是他们两人中有一个为了支持另外一个而退出。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
2 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
3 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
4 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
5 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
6 eschew fzzyw     
v.避开,戒绝
参考例句:
  • Eschew fattening foods if you want to lose weight.你如想减肥,就不要吃致肥的食物。
  • Good kid should eschew bad company.好孩子应避免交坏朋友。
7 pulp Qt4y9     
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
参考例句:
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
8 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
9 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
10 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
11 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
12 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
13 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
14 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
15 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
16 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
17 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
18 catering WwtztU     
n. 给养
参考例句:
  • Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
  • Who did the catering for your son's wedding? 你儿子的婚宴是由谁承办的?
19 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  公益  创业
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴