英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:税收鼓励 火花飞舞

时间:2015-06-03 08:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Tax incentives2

  税收鼓励
  Sparks fly
  火花飞舞
  Georgia's breaks for electric vehicles may be too good to last
  乔治亚州对电动车减税的做法,犹如昙花一现,怕长久不了
  OLIVIA PEDERSEN thought the Nissan Leaf parked outside her favourite lunch spot near Emory University, must be hers. But she could not open the door. Nor could she open the door of the identical Leaf behind it. Cautiously, she tried the third Leaf in line and happily drove away. More than 14,000 electric vehicles are now registered in Georgia; California is the only state with more. But the juicy state incentives for buying them are coming under attack.
  埃默里大学附近停着一辆日产聆风,巧的是正好停在奥利薇亚·裴德森(OLIVIA PEDERSEN)最爱的午餐厅门口,她觉得这辆车属于自己。然而,她既开不了车门,也无法打开后面一辆聆风同款车的车门。接着,她小心翼翼地试了第三辆聆风,然后满心欢喜地开走了。如今,在乔治亚州,超过14000辆电动车已注册登记;加州成为全美注册电动车数量最多的州。但是,对电动车购买的福利政策即将遇冷。
  税收鼓励.jpg
  Residents can claim an income-tax credit for 20% of the cost of leasing or purchasing an electric vehicle, up to $5,000. Combined with a possible federal tax incentive1 worth $7,500, savvy3 Georgians are driving all the way to the bank in nearly-free electric cars. Nissan sells more of its Leaf models in Atlanta than in any other city, according to Don Francis from Clean Cities-Georgia, which promotes the use of cars like these.
  民众表示收入税中有20%用于租赁或购买电动车,高达5000美元。价值7500美元的联邦税收激励政策或出台,精明的乔治亚人全程驾驶免费的电动车前往银行。来自清洁城市——乔治亚(Clean Cities-Georgia)的唐·弗朗西斯表示,在亚特兰大州,日产汽车售车数位居全美第一;Clean Cities-Georgia致力宣传这种车的用途。
  Such trends motivated Chuck Martin, a representative in Georgia's House, to sponsor a bill to end state incentives for electric vehicles. He argues that the income-tax credit costs too much—about $13.6m in 2013—and that only urban types benefit from these sorts of cars. Mr Martin's bill was voted down in committee in February, but seems to be still breathing. Another House bill, mostly to finance transport projects, would reduce the credits; it is now before the Senate.
  乔治亚议院的代表查克·马丁受到了这种潮流影响,并且出资赞助一项法案,内容涉及终结各州对电动车的优惠政策。所得税的信贷费用高昂(2013年达1360万美元),而且只有城市的信贷才能从这些车辆中受益。马丁先生的法案于二月份遭到否决,但似乎还在“苟延残喘”。另一项议院法案,主要目的是为交通项目融资;如此一来,信贷费用减少。目前,该法案摆在参议院面前。
  Fans of electric vehicles say Georgia now leads the country in clean transport. Local power companies have helped by offering off-peak prices of 1.3 cents per kilowatt5 hour for charging the cars at night. And the sales tax levied6 on this power stays in the state, whereas cash spent on petrol largely goes elsewhere, says Jeff Cohen, founder7 of the Atlanta Electric Vehicle Development Coalition8.
  电动车迷说道,如今,乔治亚州带领全州使用环保的交通工具。当地电力公司也积极响应,并提供低电价即1.3美分每瓦,供居民晚上充电。亚特兰大电动车发展联合公司创始人杰夫·科恩( Jeff Cohen)称,对该电力公司所征收的销售税在该州维持不变,相比之下,其他地方大把银子却花费在汽油上。
  Cutting the credits altogether might also harm Georgia in other ways. A study by Keybridge Public Policy Economics, a consultancy, says the state could lose $252m by 2030 if they disappear and people buy gas-guzzlers instead. That is because drivers will spend $714m on petrol to get around (in contrast with the $261m they would have paid in electricity bills), and will no longer fritter away their savings9 from the federal electric-vehicle tax credit in Georgia's shops. But the state's incentives may be safe in the legislature after all; the president of the Senate drives an electric car himself.
  对信贷费用的削减有可能在其他方面伤害乔治亚州。咨询机构键桥公共政策经济学(Keybridge Public Policy Economics)的一项研究表明,到2030年,如果电动车消失,人们便青睐“油老虎”,那么该州将遭受损失25200万美元。原因是:驾驶者将花费71400万美元去加油站加油(相较之下,他们只需花费26100万美元在电动车上);同时可以从联邦电动车税收信贷中积攒储蓄。然而,该州的优惠政策在立法过程中终究是安全的,参议院议长自己是骑电动车的。译者:黄柳
  1.according to 根据,按照;据…所说
  The route that the boatmen choose varies according to the water level.
  船夫选择的路线会随水位的变化而有所不同。
  He advocates streaming children, and educating them according to their needs.
  他提倡把学生按能力分班,因需施教。
  2.benefit from 获益;受益
  Ted4 might benefit from hearing his own voice recorded and played back.
  听自己声音的录音回放对特德可能会有帮助。
  There is little doubt that skin does benefit from exfoliation.
  毫无疑问,脱皮对皮肤有益。
  3.no longer 不再,已不
  I no longer have any objection to your going to see her.
  我不会再因为你去见她而不高兴。
  She was devoted10 to him, but she no longer loved him madly.
  她一心一意地爱他,但是这份爱不再疯狂。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 incentive j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
2 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
4 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
5 kilowatt r2Axv     
n.千瓦
参考例句:
  • They pay thirty fen per kilowatt hour.他们每度电付三角钱。
  • The watt is a small unit of power so that we use the kilowatt instead.瓦特是小功率的单位,因此我们用千瓦代之。
6 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
7 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
8 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
9 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
10 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴