英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:经营BBC 姨妈的困境

时间:2015-08-25 07:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Running the BBC

  经营BBC
  Auntie's dilemma1
  姨妈的困境
  Lord Patten's successor will be transient
  彭定康爵士的继任者的位子肯定坐不久
  A BBC comedy, “W1A”, sends up blame-shifting managers and corporate2 gobbledygook at the nation's broadcaster. Real life in the upper echelons3 of the British Broadcasting Corporation has been similar, albeit4 with fewer laughs. Now the resignation of Lord Patten, chairman of the BBC Trust, which governs the Beeb, has thrown up fresh uncertainty5.
  BBC的一台喜剧节目“W1A”将国家广播电台中善于推卸责任的管理者以及该组织内的官样文章披露给民众。英国广播公司的上层实际上差不多就是那样,尽管很少有人能笑出来了。如今,BBC的负责人、其信托基金主席彭定康辞职了,让该企业更加风雨飘摇。
  The timing6 of Lord Patten's resignation, following a heart bypass operation, is inconvenient7. The former member of Margaret Thatcher's cabinet was due to oversee8 talks with politicians over the renewal9 of the corporation's ten-year royal charter, which expires at the end of 2016. But even those who admired his unruffled style could not claim that his three years at the helm have been an unqualified success.
  彭定康爵士的引退紧接着他的心脏搭桥手术,时间颇不凑巧。这位玛格丽特.撒切尔时期的内阁成员,原本要监督与政府领导人之间的就十年皇家特许执照更新展开的磋商。此特许证将于2016年到期。但即使那些嫉妒其仕途平顺的人也不能说他掌舵这三年表现不及格。
  A laggardly10 response to revelations of sexual abuse by the late Jimmy Savile, a TV presenter11, looked complacent12. The Savile affair also did for George Entwistle, Lord Patten's candidate for the post of director-general, after only 54 days in the job. A digital media project cost 100m and never worked. Few now believe the Trust's multiple remit13 of representing the interests of viewers as well as regulating and cheerleading for the BBC is sustainable. As new technology and changing viewing habits make the annual licence fee harder to justify14, better accountability is called for.
  该台对电视主持人吉米.萨维尔最近的性丑闻反应很慢,看上去相当骄傲自满。萨维尔事件也让乔治.恩特维斯尔措手不及。他是彭定康钦点的总裁候选人,刚接手工作54天。一个数字媒体计划花了1亿英镑(1亿7千万),但却没起什么作用。几乎没人相信信托基金数次拨款代表了观众的利益,或有助于BBC的管理,或者鼓舞BBC发挥作用。新技术和变动不居的观看习惯都让按年收取的牌照费愈发难以计算,因此需要更高的透明性。
  The priority for the next BBC chairman will probably be to find the smoothest way to oversee the transition from the Trust to an outside regulator. Favoured candidates for this evanescent role might include Sir Howard Stringer, erstwhile boss of Sony, or Marjorie Scardino, former chief executive of the Pearson Group (part-owner of The Economist).
  下一任BBC主席的首要任务可能是找到最快捷的方法,来监督完成从信托基金到某个独立的外部监管的转换。这个难坐的位子有几个候选人,最可能的包括曾任索尼CEO的霍华德.斯特林格爵士,或者强生集团的前任董事长马乔里?斯卡迪诺(经济学人的所有者之一)。
  Bequeathing the main supervisory role to Ofcom, the regulator which already oversees15 privacy and taste and decency16 at the BBC, might appear sensible. But that would create an alarmingly mighty17 regulator: Ofcom also deals with telecoms as well as all commercial broadcasting.
  大部分监管权将移交给通信管理局。而这个新的监管者早已经进驻BBC,对其保密性、品味和庄重都有所了解,因此可能会十分理智。但这也可能导致权力过度集中,因此值得警惕:通信管理局既监督电信部门,也监管商业电台。
  Some, including the present director-general, Lord Hall, would prefer a more bespoke18 solution—a kind of “OfBeeb”, to keep Auntie in line and ensure the corporation does not crush commercial competition. Whatever the final outcome, Lord Patten's resignation looks like the end of an era, in which the BBC's good health was guaranteed by benign19, if barely accountable, Establishment types.
  现任总裁霍尔男爵在内的一些人更倾向于一个更有的放矢的解决办法—“OfBeeb”方案。该方案可以让BBC维持原样运行,又保证其不会破坏商业竞争。无论最终结果如何,彭定康的辞职看上去都是一个时代的结束。那时BBC的良好运作都由平易近人的通情达理的规定来支撑,虽然不那么透明。
  1.throw up 呕吐;吐出;抛起
  例句:Just the thought of eating snakes makes me want to throw up.
  只要一想到吃蛇,我就想呕吐。
  2.due to 由于;因为;应归于
  例句:He is due to face a court-martial on drugs charges.
  他将因毒品交易的指控受到军法审判。
  3.response to 对…的反应
  例句:The agency was heavily criticised for its tardy20 response to the hurricane.
  该机构因对飓风反应迟缓,受到严厉批评。
  4.call for 需要;提倡;要求
  例句:A call for a vote of no-confidence in the president was rejected.
  对总统进行不信任投票的请求被否决。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
2 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
3 echelons 8c417a0cc95d6d9e9c600428a3144f86     
n.(机构中的)等级,阶层( echelon的名词复数 );(军舰、士兵、飞机等的)梯形编队
参考例句:
  • Officers were drawn largely from the top echelons of society. 这些官员大都来自社会上层。 来自《简明英汉词典》
  • Except in the higher echelons, extensive classification has no place in the classification of vegetation. 除高阶类级之外,外延分类在植物分类中还是没有地位的。 来自辞典例句
4 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
5 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
6 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
7 inconvenient m4hy5     
adj.不方便的,令人感到麻烦的
参考例句:
  • You have come at a very inconvenient time.你来得最不适时。
  • Will it be inconvenient for him to attend that meeting?他参加那次会议会不方便吗?
8 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
9 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
10 laggardly de66cd455cc393bb9deeb72546caf9bf     
adj.缓慢的,落后的adv.行动缓慢地
参考例句:
11 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
12 complacent JbzyW     
adj.自满的;自鸣得意的
参考例句:
  • We must not become complacent the moment we have some success.我们决不能一见成绩就自满起来。
  • She was complacent about her achievements.她对自己的成绩沾沾自喜。
13 remit AVBx2     
v.汇款,汇寄;豁免(债务),免除(处罚等)
参考例句:
  • I hope you'll remit me the money in time.我希望你能及时把钱汇寄给我。
  • Many immigrants regularly remit money to their families.许多移民定期给他们的家人汇款。
14 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
15 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
16 decency Jxzxs     
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
参考例句:
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
17 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
18 bespoke 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59     
adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
参考例句:
  • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
  • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
19 benign 2t2zw     
adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的
参考例句:
  • The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。
  • Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。
20 tardy zq3wF     
adj.缓慢的,迟缓的
参考例句:
  • It's impolite to make a tardy appearance.晚到是不礼貌的。
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  BBC
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴