英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:2017级:我们中的一个吗?(1)

时间:2017-09-01 00:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Britain 英国

  The Class of 2017: One of us? 2017级:我们中的一个吗?
  The new generation of Tory MPs will not cause The Prime Minister much grief. 新一届保守党议员并不会让首相松口气
  With the Conservatives far ahead in the polls, Theresa May's parliamentary party is likely to swell1 after the election. 由于保守党在民意调查中处于绝对领先地位,特蕾莎梅所在议会规模很可能在选举之后进一步壮大。
  As well as winning seats from Labour, the Tories will need to replace a handful of their own MPs who are stepping down, such as George Osborne, a former chancellor2. 除了从工党中赢得的席位,托利党还要填补一些因为像前财政大臣奥斯本等人辞职而增加的席位空缺。
  If the polls pan out, around 100 new Conservative MPs might soon be taking the oath of allegiance to the Crown. 如果投票结果真是预料中的这样,那么就会有约100名新保守党议员加入执政党大军。
  Mrs May hopes that this will provide her with a cushion of moderate MPs to dilute3 the influence of the three-dozen or so ultra-Brexiteers on her backbenches,  特蕾莎女士希望这样的局面会冲淡其党内极端脱欧分子的影响,
  making it easier for her to compromise in the Brexit negotiations4. 好让她顺利进行脱欧相关事宜。
  But will the new MPs be hard or soft Brexiteers? 但是,这些新的议员到底是支持软脱欧还是支持强硬脱欧?
  It is partly a question of which seats are up for grabs. 其实,这可以看作一个争取席位的问题。
  In the 100 constituencies where the Conservatives need the smallest swing in order to win, support for Brexit is similar to that in the country as a whole. 在100个选区中,保守党需要最少的摇摆选民才能稳操胜券,整体看来这与支持英国脱欧的情况如出一辙。
  Around a third of them delivered majorities for Remain. 大约有三分之一选区的多数得票是在留欧一方。
  That calls for Tory candidates who are not too hardline on Brexit. 这就需要那些支持软脱欧的托利党成员来采取行动。
  In places like the Labour marginal of Brentford and Isleworth in south-west London (fourth on the Tory hit list)  在诸如伦敦西南部的城市布伦福特德和艾尔沃斯是工党边缘地区(托利党黑名单上的地区),
  local Conservatives say they consider a candidate's support for “social justice” to be as important as anything else. 但是当地保守党称他们的投票是“社会正义的表现”,因此每一票都至关重要。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
2 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
3 dilute FmBya     
vt.稀释,冲淡;adj.稀释的,冲淡的
参考例句:
  • The water will dilute the wine.水能使酒变淡。
  • Zinc displaces the hydrogen of dilute acids.锌置换了稀酸中的氢。
4 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴