-
(单词翻译:双击或拖选)
Now, once again, normal, healthy people will be subjected to sensory1 deprivation2.
时至今日,再一次地,科学家将试图隔离健康正常人的感官知觉。
I feel it's a bit of a paradox3.
我的心情有点矛盾。
I feel very safe and very insecure at the same time.
既觉得安全又感到非常不自在。
I'm Adam. Just before I start, I've got four cats. Any of you got cats at home?
我是亚当。开始之前我养了四只猫。你们谁家里有猫?
亚当是位剧场喜剧演员。
If you're sick of being covered in cat hair, get some Sellotape and wrap it round your cat.
如果你讨厌身上到处是猫毛,买些透明胶带把你的猫都缠起来。
The buzz of having a packed room roaring at everything
在一个挤满人的小剧场里,
you're saying for an hour solid is, I suppose, the best feeling...
能整个小时地把观众逗得哈哈大笑,这种感觉非常幸福。
It's better than sex, which just probably shows how bad I am at sex.
比性爱还好,可能是我床上功夫不怎么地的缘故吧。
He leads a life of constant stimulation5 and fears the solitude6 of the dark room.
他的生活充满刺激,因而惧怕独处暗室。
When I think about this, I'm terrified. I think people could go mad.
当我想到这时心里一阵寒颤。我想人可能会发疯。
I don't mean mad, mad permanently7, but just, you know...
我不是说得精神病,只是,这样说吧...
If I get to a stage where I'm freaking out, what if I start smashing things up?
如果我在舞台上突然发了疯,不由自主开始砸东西怎么办?
1 sensory | |
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的 | |
参考例句: |
|
|
2 deprivation | |
n.匮乏;丧失;夺去,贫困 | |
参考例句: |
|
|
3 paradox | |
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物) | |
参考例句: |
|
|
4 comedian | |
n.喜剧演员;滑稽演员 | |
参考例句: |
|
|
5 stimulation | |
n.刺激,激励,鼓舞 | |
参考例句: |
|
|
6 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
7 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|