-
(单词翻译:双击或拖选)
Hedwig was married to Henry the Bearded, Duke of Silesia-a territory that straddles the Polish, German and Czech borders. Henry and Hedwig had seven children, including the deliciously named Konrad the Curly, and then in 1209-perhaps not surprisingly-they took vows1 of abstinence. By then, the Duchess was already displaying distinctly saintly tendencies; she founded a hospital for female lepers, and she treated the nuns2 in the local convents with disconcerting reverence3:
海德薇嫁给了西里西亚公爵“长须”亨利。公爵的领地横跨今日的波兰、德国直至捷克边境,他与海德薇共育有7个子女,其中包括名字很悦耳的“鬈发”康拉德。1209年,两人宣誓禁欲,这也许并不让人意外,因为当时公爵夫人的行为已有明显的圣人倾向。她为女麻风病患者修建一所医院,对当地修道院修女的礼遇甚至到了让人不安的程度:
"She used the water in which the nuns had washed their feet to wash her eyes, often her entire face. And more wonderful yet, she used this same water to rinse4 the faces and heads of her small grandchildren, her son's children. She was firmly convinced that the sanctity of the nuns who had touched the water would profit the children's salvation5."
她用修女们洗过脚的水来洗自己的眼睛,常常也一并洗整张脸。更惊人的是,她也用这样的水来清洗她孙子孙女们的脸和头。她坚定地认为,使用过这些水的修女们的圣洁能让自己的后辈得到救赎。
1 vows | |
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|
2 nuns | |
n.(通常指基督教的)修女, (佛教的)尼姑( nun的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
4 rinse | |
v.用清水漂洗,用清水冲洗 | |
参考例句: |
|
|
5 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|