-
(单词翻译:双击或拖选)
Children are rarely keen on their father's new girlfriend,
孩子们不喜欢父亲的新女友
and the same was true at Versailles.
在凡尔赛宫内也是如此
Especially when Louis's many children
特别是当路易的孩子们发现
saw him spending a fortune on her.
他在她身上花了大笔的钱
They felt, rightly or wrongly, that her presence, somehow,
他们认为她的存在
demeaned their father.
玷污了他们父亲的名誉
As a consequence, of course, they famously dubbed1 her,
于是 他们给她取了个著名的绰号
Mummy Whore.
老鸨
Louis's children may have loathed2 her,
路易的孩子们也许鄙视她
but their mother, the Queen, was rather impressed.
而他们的母亲 王后 却喜欢她
She was particularly nice to the Queen,
她对王后非常友善
which poor old Marie Leszczynska was very grateful for,
让可怜的玛丽·蕾姗斯卡很感激
because until Madame de Pompadour arrived,
因为在蓬帕杜夫人进宫之前
nobody had ever taken any notice of her, at all.
从没人把她这个王后当回事
In fact, the first time she was ever sent flowers
事实上 王后收到的第一束花
was at Madame de Pompadour's instigation.
就是蓬帕杜夫人指使人送的
And, although, obviously,
尽管很明显
the difference in their positions
她们两人的身份
meant that they could never be anything like friends,
让她们永远也不可能成为真正的朋友
the Queen was heard to say,
可据说王后曾表示
if there must be a mistress,
如果注定要有一位情妇来争宠
better that it is this one.
蓬帕杜已算是不幸中的万幸了
1 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
2 loathed | |
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|