-
纪录片《南太平洋》 第106期 水火相容(11)
Bugs blown up here don't stand a chance. 臭虫不可能出现在这 Stunned or trapped in snow, they slowly die. 昏厥或受困于雪中,它们缓慢地死去 But not everything succumbs to the cold. 但不是每个东西都臣服于寒冷 These
-
纪录片《南太平洋》 第107期 水火相容(12)
Mauna Kea's future can be glimpsed in the Society Islands of French Polynesia. 莫纳克亚山在法属玻利尼西亚的社会群岛上能依稀一瞥 The peaks of these islands once rose much higher than this from the ocean floor. 这些岛的山峰曾
-
纪录片《南太平洋》 第108期 水火相容(13)
Grey reef sharks. 灰礁鲨 The reef's top predators, these sharks patrol the waters on strong currents. 暗礁的顶尖掠食者,这些鲨鱼在逆流中巡视海域 But without all the life on the reef here, they could never exist in such numbers
-
纪录片《南太平洋》 第109期 水火相容(14)
Daylight reveals another reef predator. 白天显露出另一种暗礁掠食者 Crown-of-thorns starfish... coral killers. 长棘海星,珊瑚杀手 Climbing over their prey, 爬过它们的猎物 they secrete digestive juices that turn the inside
-
纪录片《南太平洋》 第110期 水火相容(15)
But the Triton's trumpet is an invaluable control on these starfish. 但大法螺在这些长棘海星身上有无法估量的控制 And the crown-of-thorns isn't the only coral killer on the reef. 长棘海星不是唯一暗礁珊瑚的杀手 The ra
-
纪录片《南太平洋》 第111期 水火相容(16)
This is Bora Bora... a volcano in what could be called late middle age. 这是大溪地,有一座被称为迟到的中年火山。 The sloping flanks have slipped further into the sea, pushing the reef away from the shore. 倾斜的侧坡滑到远处
-
纪录片《南太平洋》 第112期 水火相容(17)
The fight over, it's time to get down to business. 战斗结束,到办正事的时候了。 Spawning is a brief affair. 产卵是短暂 Then the eggs are left to the mercy of the current. 然后卵就留给了宽容的水流 Life in the lagoon depe
-
纪录片《南太平洋》 第113期 水火相容(18)
Schools of snapper take the lead... while a wall of fusiliers mops up the remains. 啮鱼群带头...一大群红梅鲷做着残羹的扫尾工作 Across the South Pacific, time continues to work its magic on rock. 掠过南太平洋,时间不停地在
-
纪录片《南太平洋》 第114期 水火相容(19)
Some atolls are round, their rings unbroken... 有些珊瑚环岛是圆的,它们的环形没有打破 while others have been bent out of shape by ocean currents and earthquakes. 其余的已经被洋流和地震弄得弯曲走样了。 And a few s
-
纪录片《南太平洋》 第115期 水火相容(20)
As tourism and fishing are banned here, 这里的旅游和捕鱼是禁止的 the reef is about as close as you'll get to the Pacific as it used to be, before humans arrived. 在人类到达之前,暗礁就比你接触太平洋要近得多。 Part o
-
纪录片《南太平洋》 第116期 水火相容(21)
Giant clams can live for over 50 years. 大蛤能存活50年以上 But it's their death that is crucial to the creation of land in Kingman Reef. 他们的死亡是金曼礁产生的关键 These few hundred metres of coral rubble and dead clams 这里有
-
纪录片《南太平洋》 第117期 水火相容(22)
Like Kingman Reef, all signs of these islands' volcanic past have long since disappeared. 像金曼礁岛的火山,自从消失后,所有痕迹消失已久 But without it, land could never have got started here. 但要是没有它,陆地也不会
-
纪录片《南太平洋》 第118期 水火相容(23)
Since those earthquakes, there's been another big change here. 自从地震后,这里发生了另一个大变化 At the end of the last ice age, large areas of this landscape became flooded as the ice melted. 在最后冰川期的尾声,这片景致
-
纪录片《南太平洋》 第119期 水火相容(24)
It's strange to think that Palau was once just a piece of endless ocean. 让人难以想到帕劳曾经是一望无际的海洋 But nothing lasts for ever. 但没有什么能到永远 The never-ending rise and fall of land in the Pacific 在太平洋里
-
纪录片《南太平洋》 第120期 水火相容(25)
The Galpagos are very special. 加拉帕戈斯群岛相当的特别 It was of course these volcanic islands that inspired Darwin. 当然这些火山岛让达尔文受到启发 And here, there are an astounding number of creatures that exist nowhere e
共 12页178条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 下一页
- 末页