-
(单词翻译:双击或拖选)
This chick is less fortunate, its mother has not returned to claim it.
这是一只不幸的小企鹅,它的妈妈没有来认养它。
Another orphan1 is searching for a new family,
另一只没妈妈的小企鹅在寻找新家庭,
but this female already has a chick of her own.
但这只雌企鹅已经有了自己的宝宝。
Some orphans2 receive too much mothering from penguins3 whose own chicks have not survived.
有些失去亲鸟的小企鹅受到了母鸟们过分的关注。
The urge to parent is so strong that they will compete with one another to adopt any chick they find.
这些母鸟们自己的宝宝夭折了,便争养任何碰到的孤儿。
Many of these squabbles end in tragedy as the poor chick is trampled4 to death.
这样的争来争去往往会以悲剧收尾,可怜的小企鹅有可能被活活压死。
Those chicks that do have parents quickly learn survival skills.
而有父母的小企鹅很快就要学习生存的技能。
Even in spring, they must huddle5 together for warmth,
即使在春天,小企鹅们也必须挤在一起,
just as their fathers did in the depths of winter.
就像寒冬时节它们的爸爸做的那样。
A group of chicks has got lost in the blizzard6.
有一群小企鹅在暴风雪中迷路了。
Cold and disorientated, they search for the colony.
迷失方向的它们在寒冷中四处寻找亲人。
It will not be long before the storm claims its first victims.
很快暴风雪中就会出现几具尸体。
1 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
2 orphans | |
孤儿( orphan的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 penguins | |
n.企鹅( penguin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 trampled | |
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯 | |
参考例句: |
|
|
5 huddle | |
vi.挤作一团;蜷缩;vt.聚集;n.挤在一起的人 | |
参考例句: |
|
|
6 blizzard | |
n.暴风雪 | |
参考例句: |
|
|