英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《我们的地球》 第166期 富饶丛林(21)

时间:2021-12-13 06:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The attack is on! To intimidate1 their opponents,

攻击开始了!为了壮声势,

the aggressors scream and drum on buttress2 roots.

它们尖叫着并击打树根冲向战场。

Several males corner an enemy female.

几只公猩猩把一只母猩猩逼上绝境。

It's a ferocious3 attack and she's lucky to escape with her life.

面对这凶猛的攻击,这只母猩猩侥幸得以活下来。

Others are not so fortunate.

另外一些就不那么走运了。

The battle won, a grizzly4 scene unfolds.

战斗胜利,出现了一个可怕的场景。

An enemy youngster has been caught and killed.

敌人的孩童被抓住并被杀死。

The carcass is shared between members of the group and eaten.

并被这群黑猩猩吃掉。

Killing5 a competitor makes sense if you want to protect your food supply.

捕杀敌人虽然有利于保证自己的食物供给。

But exactly why they cannibalise the dead chimp6 is not fully7 understood.

但是还搞不清楚它们究竟为什么要吃同类。

It may simply be a chance for some extra protein.

也可能是为了获得额外的蛋白质吧。

Teamwork has brought this group of chimps8 great success,

团队合作使这群黑猩猩取得巨大成功,

but they'll soon reach the limits of their power.

但是它们很快将盛极而衰。

The competition for resources ensures that no one species dominates the jungle.

雨林中激烈的资源竞争使得没有哪个物种可以统治这块地方。

The rainforests' great diversity has come at a cost.

雨林的物种多样性正在消失。

It has made them the most finely balanced ecosystems9 in the world,

而雨林却是维持地球生态系统微妙平衡的关键,

only too easily upset and destroyed by that other great ape, the chimpanzee's closest relative, ourselves.

大肆破坏雨林最终伤害到的另一种伟大猿类,就是黑猩猩的近亲--我们人类自己。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intimidate 5Rvzt     
vt.恐吓,威胁
参考例句:
  • You think you can intimidate people into doing what you want?你以为你可以威胁别人做任何事?
  • The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.第一次攻击的武力主要是用来吓阻敌方的。
2 buttress fcOyo     
n.支撑物;v.支持
参考例句:
  • I don't think they have any buttress behind them.我认为他们背后没有什么支持力量。
  • It was decided to buttress the crumbling walls.人们决定建造扶壁以支撑崩塌中的墙。
3 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
4 grizzly c6xyZ     
adj.略为灰色的,呈灰色的;n.灰色大熊
参考例句:
  • This grizzly liked people.这只灰熊却喜欢人。
  • Grizzly bears are not generally social creatures.一般说来,灰熊不是社交型动物。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 chimp WXGza     
n.黑猩猩
参考例句:
  • In fact,the color of gorilla and chimp are light-color.其实大猩猩和黑猩猩的肤色是较为浅的。
  • The chimp is the champ.猩猩是冠军。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 chimps 2a09048610e52de775e2fe426c063f06     
(非洲)黑猩猩( chimp的名词复数 )
参考例句:
  • Chimps are too scarce, and too nearly human, to be routinely slaughtered for spare parts. 黑猩猩又太少,也太接近于人类,不可以作为人器官备用件说杀就杀。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
  • And as nonprimates, they provoke fewer ethical and safety-related concerns than chimps or baboons. 而且作为非灵长类,就不会产生像用黑猩猩或狒狒那样的伦理和安全方面的顾虑。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
9 ecosystems 94cb0e40a815bea1157ac8aab9a5380d     
n.生态系统( ecosystem的名词复数 )
参考例句:
  • There are highly sensitive and delicately balanced ecosystems in the forest. 森林里有高度敏感、灵敏平衡的各种生态系统。 来自《简明英汉词典》
  • Madagascar's ecosystems range from rainforest to semi-desert. 马达加斯加生态系统类型多样,从雨林到半荒漠等不一而足。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  我们的地球
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴