-
(单词翻译:双击或拖选)
After an absence of seventeen years, the forest is now overrun by cicadas.
在17年的缺席之后,森林中的蝉泛滥成灾。
The adults are clumsy and very edible1.
成年蝉不仅笨拙而且非常美味。
For turtles and other inhabitants of the forest,
对于龟和其他森林居民来说,
this is a feast they're lucky to see once in their lifetime, and they gorge2 themselves while they can.
可能再也没有运气能这样狼吞虎咽、大快朵颐。
Times have never been so good.
美好时光!
The cicadas have no defenses and virtually offer themselves to their attackers.
蝉毫无防卫而且好像是把自己送上门供享用。
The stream of insects is so relentless3
这种昆虫川流不息的出现,
that soon all the predators4 are full to the point of bursting, and still the cicadas come.
使得捕食者数量很快就暴涨,仍然有大量的蝉赶来。
With the predators overwhelmed the survivors5 can achieve their purpose.
当捕食者达到饱和,存活的蝉也在完成它们的使命。
After mating, the adults lay their eggs and then their job is done.
成蝉在交配完并产卵后,它们的工作也完成了。
In just a few days they will all die and the forest will fall silent.
几天的时间内他们全将死去,森林又会恢复平静。
The cicadas here, will not be heard again for another seventeen years.
在接下来的17年里,不会再听到布鲁德蝉的声音了。
Having fed the predators, the cicadas leave one final gift for the forest itself.
喂饱了掠食者后,蝉给森林留下了最后的礼物。
The nutrients6 in a generation of cicadas are returned to the soil, all at once
这些蝉给土壤提供了大量养分,
and the trees enjoy a marked spurt7 in growth.
树木也可以享受疯长的乐趣。
This may be the single largest dose of fertilizer in the natural world.
这可能是自然界最大剂量的一只营养针。
1 edible | |
n.食品,食物;adj.可食用的 | |
参考例句: |
|
|
2 gorge | |
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃 | |
参考例句: |
|
|
3 relentless | |
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的 | |
参考例句: |
|
|
4 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|
5 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 nutrients | |
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 spurt | |
v.喷出;突然进发;突然兴隆 | |
参考例句: |
|
|