英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲226

时间:2021-03-01 09:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

NARRATOR: Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch. Bree was known for her cooking.

Bree van de Kamp,住在隔壁,带了两篮她烤的松饼。Bree擅长做饭。

NARRATOR: And for making her own clothes.

会自己做衣服。

NARRATOR: And for doing her own gardening.

会园艺。

NARRATOR: And for reupholstering her own furniture.

甚至会给她的沙发装椅面。

NARRATOR: Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood. And everyone on Wisteria Lane1 thought of Bree as the perfect wife and mother. Everyone, that is, except her own family.

是的,Bree的很多才能大家都知道,所有住在Wisteria lane的人都认为Bree是个完美的妻子和母亲。每个人,事实上,除了她的家人。

BREE: Paul, Zachary.

Paul,Zachary。

ZACH: Hello Mrs. Van De Kamp.

你好,Van De Kamp太太。

PAUL: Bree, you shouldn't have gone to all this trouble.

Bree, 不好意思这么麻烦你。

BREE: It was no trouble at all. Now the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests. But the one with the blue ribbon is just for you and Zachary. It's got rolls, muffins, breakfast type things.

一点也不麻烦。这个扎红带子的篮子里装了一些甜点,餐后你可以拿给客人们享用,但是这个扎蓝色带子的篮子里装的东西是给你和Zachary。有松饼,各种各样的可以装在篮子里的吃的。

PAUL: Thank you.

谢谢。

BREE: Well, the least I could do is make sure you boys had a decent2 meal to look forward to in the morning. I know you're out of your minds with grief3.

嗯,至少这是我能做的,这样孩子们明天早上至少能吃顿好的。我知道你已经悲痛欲绝了。

PAUL: Yes, we are.

是的。

BREE: Of course, I will need the baskets back once you're done.

当然,吃完东西记得把篮子还给我。

PAUL: Of course.

当然。

NARRATOR: Susan Meyer, who lives across the street, brought macaroni and cheese. Her husband Carl always teased4 her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely made it well. It was too salty the night she and Carl moved into their new house.

Susan Mayer,住在街对面,带来了和奶酪。她的丈夫Carl总是笑她做的通心粉,说这是她唯一会做的东西,而且她还做不好。她和Carl搬来那天晚上做的,太咸。

NARRATOR: It was too watery5 the night she found lipstick6 on Carl's shirt.

当她发现Carl的衬衫上有唇印的那天晚上做的通心粉又太松软。

NARRATOR: She burned it the night Carl told her he was leaving her for his secretary.

Carl告诉她要离开她去他的秘书那里的那天晚上,她把通心粉倒了。

NARRATOR: A year had passed since the divorce7. Susan was starting to think how nice it would be to have a man in her life, even one who would make fun of her cooking.

她已经离婚一年了。Susan开始觉得生活中有个男人是件美好的事情,就算是一个只会嘲弄她的厨艺的男人。

JULIE: Mom, why would someone kill themselves?

妈妈……为什么有人要自杀?

SUSAN: Well, sometimes people are so unhappy they think it's the only way they can solve their problems.

嗯……因为他们太不快乐了,他们觉得这是他们解决问题的唯一方法。

JULIE: But Mrs. Young always seemed happy.

但是,Young太太看起来一直很开心啊。

SUSAN: Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside and they're totally different on the inside.

嗯,是的,有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的。

JULIE: Oh you mean how Dad's girlfriend is always smiling and says nice things but deep down you just know she's a bitch.

哦,你是说爸爸的女朋友总是表面上看起来很好,但是实际上,她只是个婊子?

SUSAN: I don't like that word, Julie. But yeah, that's a great example.

我不喜欢这个字眼,Julie。但是,是的,这个例子棒极了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lane i2kxH     
n.(乡间)小路(巷);车(跑,泳)道;航道
参考例句:
  • There is a shop at the end of this lane.这条胡同的顶头有一家商店。
  • The champion is running in lane five.冠军跑在第五跑道上。
2 decent mx6xr     
adj.象样的,不错的,体面的,正派的,恰当的
参考例句:
  • We want to raise our children to be decent men and women.我们盼望把孩子们培养成优秀人才。
  • There isn't even a decent table in this room.这屋里连张像样的桌子也没有。
3 grief DfHxP     
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
参考例句:
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
4 teased 7db750760b25c2517c6d13ae84c5ffb9     
v.取笑,戏弄( tease的过去式和过去分词 );梳理(羊毛等)
参考例句:
  • He took a screwdriver and teased out the remaining screws. 他拿出螺丝刀把其余的螺丝卸了下来。 来自《简明英汉词典》
  • I felt annoyance at being teased. 我恼恨别人取笑我。 来自《简明英汉词典》
5 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
6 lipstick o0zxg     
n.口红,唇膏
参考例句:
  • Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
  • Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
7 divorce m8dyq     
n.离婚;分离;vi.离婚;vt.离婚;脱离
参考例句:
  • Did he divorce his wife or did she divorce him?是他要和妻子离婚,还是妻子要和他离婚?
  • None of us like the divorce of word and deed.我们都不喜欢言行不一。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴