英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲528

时间:2021-06-08 07:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

So this whole splenectomy thing, you feel good about it, huh?

那么这整件脾切除术的事情--你感觉很好,不是么?

Yeah, yeah, I told you. It's a routine1 surgery2. You're gonna be fine.

没错,是的,我告诉过你。这是常规手术。你会没事的。

Right, right. Actually, I sort of meant, um, do you personallyfeel confident?

当然,当然。其实,我的意思是...你自己有信心吗?

What do you mean?

你什么意思?

Well, you know, you're gonna be hacking3 into me, and I just wanted to make sure that you feel ready.

恩,就是说,你就要...剖开我,我只是想确认一下你准备好了。

I've never taken out a spleen before. But believe me, it's no big deal.

我还没有取过脾。但是请相信我,这不是件什么大事情。

Spleen, gallbladder, it's all the same.

脾,胆囊…都一样。

Okay, red flag! See, I didn't go to medical school, but I am thinking, not all the same.

好了,别说了!你知道我没去过医学院上课,可我在想-- 不是都一样的吧!

Susan, I know what I am doing. You're gonna have to trust me. Okay?

Susan,我知道我在做什么。你要相信我。

I would like to. But I gotta be honest, the fact that you can't even cut that steak isn't helping4.

我也想啊。可我得说实话…你连牛扒都不会切。

That's not fair. You overcooked it, and,frankly, it's not the freshest meat.

话不能这么说。是你煮得太熟了,老实说,这肉的确不新鲜。

Well, neither am I. I've got thirty-five years on that cow.

我也不新鲜了。我都35岁了。

Wait, Susan, are you saying you don't want me to be your surgeon5?

等等,Susan,你是想说,你不想要我给你动手术?

I am sorry. I don't mean this to sound the wrong way.

真是抱歉。我不想让你误会。

I just, I would be more comfortable with an experienced6 surgeon.

我只是...如果有个有经验的外科医生的话,我会更安心一点。

That's okay. I understand.

没关系。我理解。

Thank you.

谢谢你!

I should really be going.

我真的要走了。

What? I didn't even serve dessert yet. You said you understood!

什么?我连甜品都还没上。可你说你可以理解的。

No, I do, I do. I respect your decision tosee another doctor, but you know what?

对,我可以理解,真的。我尊重你的决定,去看另外一个医生,但是你知道吗?

You need to respect that my feelings are hurt.

你要明白?我的自尊心受到伤害了。

What? You want me to put my life on the line to service your ego7?

什么? 你要我为了你的自尊心而把整条命都给赌上?

I save lives every day. I cut. I save. I cut. I save.

我每天都拯救生命。我解剖,我救人,我解剖,我救人。

That's what I do, and if that gives me an out-of-control ego, well, maybe I need that to cut into another human being.

这是我的工作,如果你硬要认为我自尊心太强的话,也许,我需要这种自尊心来让我有勇气给其他人做手术。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 routine ssoyf     
n.例行公事,惯例;adj.例行的,常规的
参考例句:
  • It is everyday routine.这是每天的例行公事。
  • She found the hospital routine slightly dull.她感到医院的工作有点枯燥乏味。
2 surgery IH8z9     
n.外科,外科手术;手术室
参考例句:
  • What time does surgery finish?门诊什么时间结束?
  • Your condition is serious and requires surgery.你的情况很严重,需要动外科手术。
3 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 surgeon mHYz9     
n.外科医生,军医,船上的医生
参考例句:
  • His injuries were not such as to need a surgeon.他的伤还不是那种需要外科医生治的伤。
  • The surgeon is now operating.外科医生正在做手术。
6 experienced ntPz2t     
adj.有经验的;经验丰富的,熟练的
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather.有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • Perhaps you and I had better change over;you are more experienced.也许我们的工作还是对换一下好,你比我更有经验。
7 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴