-
(单词翻译:双击或拖选)
After I had finished breakfast,the squire1 gave me a note to take to Long John Silver at the Spyglass Inn.
我吃完早点后,乡绅给了我一张纸条,让我给在望远镜酒店的高个约翰·西尔弗送去。
It was a bright little place where the customers were mostly seamen2.
这是一间小巧而明亮的酒店,光顾这里的大部分是海员。
As I entered ,a man came out of a side room and I knew immediately he must be Long John.
我刚一进去,就有一个人从一间侧屋里出来,我马上认出他就是高个约翰。
His left leg was cut off above the knee and he walked with a crutch3 under his left shoulder.
他左腿从膝盖处锯掉,左肩下拄着一根拐杖。
He was tall and strong with a big,smiling face.
他身高体壮,笑容可掬。
Now ,when I read about Long John in Squire Trelawney's letter,
说实话,我在屈利劳尼的信中读到高个约翰这个人时,
I had been afraid he might be the one-legged seamanthat old Bill had talked about.
我就担心他是老比尔提到的那个一条腿的海员。
But one look at the man in front of me was enough.
但只看一眼眼前这个人我就知道他是个什么人了。
I knew old Bill, and Black Dog, and the blind man Pew.
我见过老比尔,黑狗和瞎子皮尤。
I thought I knew what a pirate looked like-a very different person from this clean and smiling man.
我想我知道海盗是副什么模样——完全不同于这位整洁而和善的人。
Mr Silver ,sir?I asked, holding out the note.
西尔弗先生吗?我问道,递上那张纸条。
Yes ,my boy,he said.That's my name .And who are you?And then he saw the squire's letter and looked surprised.
是的,孩子,他说,我叫西尔弗。你是谁?他看着乡绅的字条,然后叫起来:
Oh!he said loudly. I see you're our new cabin-boy.I'm pleased to meet you.
噢!你就是船上新来的服务员。很高兴认识你。
1 squire | |
n.护卫, 侍从, 乡绅 | |
参考例句: |
|
|
2 seamen | |
n.海员 | |
参考例句: |
|
|
3 crutch | |
n.T字形拐杖;支持,依靠,精神支柱 | |
参考例句: |
|
|