-
(单词翻译:双击或拖选)
虽然双十一很爽,但是狂欢过后的我们,大多人都
过起了“吃土”的日子。今天我们就来学习下“吃土”的地道表达。
不过也可以看出来,虽然外媒已经理解“吃土”的直译“eat dirt/soil”,但也是需要一番英文的解释才能慢慢get到其中的精髓。 “吃土”作为一个流行语,相信如果你和老一辈的人说吃土,相信他们也需要你用中文解释一下的。
下面我们学习一下,在英文中最常见,最实用的表示自己已经穷到吃土的表达。
I am broke. 我破产了。
I am penniless. 我没钱了。
I am poor. 我穷死了。
短语组:
Be short of 意思是:短缺
short of money 就是 “严重缺钱”。
I am short of money / cash.我缺钱。
run out 就是 “消耗完;用尽”。
I have run out of money.我钱花完了、
习语组:
I have an empty pocket.
“我的口袋空了”,隐晦的指代自己现在 “没钱”。
as poor as a church mouse.
一般教堂是用来做祷告的地方,是神圣的。很少会有食物。因此那边的老鼠肯定也是无法果腹。“跟教堂的老鼠”一般,就是指某人一贫如洗。
点击收听单词发音
1 slay | |
v.杀死,宰杀,杀戮 | |
参考例句: |
|
|