英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

赖世雄旅游观光英语通 第51期:大自然的愤怒

时间:2013-11-06 05:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Mother Nature's Fury1

  大自然的愤怒
  Kathy and Evan remain in the small hut throughout the storm.
  凯西和艾凡在这场暴风雨中一直都待在小木屋里。
  K:I'm so scared I'm shaking. But, you know, Nature can be strangely beautiful, even when it's violent.
  凯西:我怕得在发抖。但是,你知道的,即使大自然狂怒时,它也可能呈现出怪异之美。
  E:I believe there's a reason for everything, Kathy. Do you?
  艾凡:凯西,我相信事出必有因。你认为呢?
  K:Yeah, I guess I do. Even when bad things happen, I guess they must happen for a reason. I don't understand why, but I have this trust or optimism2 in the future.
  凯西:是的,我想我有同感。即使坏事发生时,我想也一定有原因的。我不了解为什么,但是我对未来有这样的信念和乐观的想法。
  E:So do I. (Another bolt3 of lightning.) Get ready! That was a really close one.
  (Immediately after Evan speaks, there is a deafening4 crash of thunder.)
  艾凡:我也是。(又一道闪电)注意了!这次的雷电离我们很近哦。
  (就在艾凡讲完话后,震耳欲聋的雷声响起。)
  K:Aah! Oh, did it hit us?
  凯西:啊!哦,它有没有打到我们?
  E:Just about. But remember, if it had, you wouldn't have been able to ask that question!
  艾凡:只差一点点。但是记着,如果它刚刚打到我们的话,你就不可能问这个问题了。
  K:(laughing) Oh, Evan. You're always so calm and in control. How do you do it?
  凯西:(笑)哦,艾凡。你总是这么镇定,泰然自如。你是怎么办到的?
  E:Are you kidding? I'm shaking in my boots. But I have to stay calm so we both don't panic.
  艾凡:你在开玩笑?我怕得要死。但是我必须保持镇静,这样一来我们两个才不会惊慌失措。
  K:A typical man. But I love you anyway, uh, I mean, I really like you.
  凯西:典型的男人。但是我还是爱你,嗯,我的意思是,我真的很喜欢你。
  E:I really like you too, Kathy.
  艾凡:凯西,我也很喜欢你。
  单词短语精讲:
  1.fury 愤怒
  2. be scared(of...)‘害怕(.··…)
  scared } skm-d } a.感到‘乡泊的,恐惧的
  例:My aunt is so scared of snakes,she can't even look at a picture of them.
  (我姑妈怕蛇怕到连蛇的图片都不敢看。)
  3. violent 狂暴的;粗暴的
  4. have trust in…对……有信心
  例:We should have trust in our novennment to make。better society for all.
  (我们应该相信政府能为大家建立更好的社会。)
  5. optimism 乐观(主义)
  optimistic 乐观的
  pressimistic 悲观的
  例:Optimism allows us to deal with y-oblems in。calm and reasonable way
  (乐观可以使我们以冷静理性的方法处理问题。)
  6. deafening 震耳欲聋的
  例:The roan from the crowd was deafeninn when the home team won the name.
  (当主队赢得比赛时,群众的喧噪声令人震耳欲聋。)
  7. be in control 在控制中
  he out of control 失控
  8. be shaking in one's boots某人怕得要命
  boot 长靴
  例:When I saw the big,ugly dog coming towards me,I was shaking in my boots.
  (当我看到那只又大又丑的狗朝着我而来时,我怕得要命。)
  9. typical 典型的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fury sf5z6     
n.狂怒,激烈,狂怒的人,(希神)复仇女神
参考例句:
  • She felt a wave of wild fury overcame her.她顿时觉得怒不可遏。
  • He flew into fury when I said I couldn't help him.当我说不能帮助他时,他立刻暴跳如雷。
2 optimism N4Bzv     
n.乐观,乐观主义
参考例句:
  • Don't pour cold water on their optimism.别给他们的乐观态度泼冷水。
  • Optimism made him alive through the hard days.乐观主义使他在艰难的岁月里活了下来。
3 bolt FdCyL     
n.螺栓;插销;vt.闩,栓住;vi.冲出去,逃跑
参考例句:
  • It is a bad habit to bolt your food.狼吞虎咽地吃东西是个不良习惯。
  • That door refuses to bolt.那扇门关不牢。
4 deafening deafening     
adj. 振耳欲聋的, 极喧闹的 动词deafen的现在分词形式
参考例句:
  • The noise of the siren was deafening her. 汽笛声震得她耳朵都快聋了。
  • The noise of the machine was deafening. 机器的轰鸣声震耳欲聋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   赖世雄  旅游英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴