-
(单词翻译:双击或拖选)
Beijing Olympics Opening Ceremony Address
北京奥运开幕式致辞
Mr. President of the People's Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, Dear Chinese Friends, Dear Athletes,
中华人民共和国主席先生,刘洪先生,奥组委的成员们,亲爱的中国朋友们,亲爱的运动员们:
For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting1 the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.
长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。
Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing!
今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!
You have chosen as the theme of these Games One World, One Dream. That is what we are tonight.
你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。
As one world, we grieved with you over the tragic2 earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity3 of the Chinese people.
我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川大地震的沉重灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。
As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.
我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。
Athletes, the Games were created for you by our founder4, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes' Games.
各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。
点击收听单词发音
1 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
2 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
3 solidarity | |
n.团结;休戚相关 | |
参考例句: |
|
|
4 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|