-
(单词翻译:双击或拖选)
1.Facebook Free Time Fosters Free Thinking
1.脸书 自由时间孕育自由思想
A lot of stuff that goes on with the company is really organic right now and isn't necessarily formalized. Although, maybe it will be in a short period of time as we continue to grow. I think that as organizations grow, a lot of the issues and structure that's put in place is put there because a comfort level breaks down and people communicating freely in a way that they can't when they're friends. And if you're working with your friend, you can tell him or her whatever you're thinking, and it's not going to offend him or her. And they'll probably comprehend it similarly to how you imagined it. I mean language isn't really a perfect idea transmission vehicle.
目前公司的很多制度都是有组织的,也没有必要很正式,或许在以后的发展中会有所改变。我觉得随着企业的扩大,之所以会产生许多问题,之所以要有某种组织结构,是因为那种融洽的关系被打破,人们不是以朋友的身份去自由交谈。而当你和朋友一起工作时,你可以把你所想的全部告诉他,而不会冒犯他。他们也可能会以类似的方式去理解你的想法,毕竟语言不是一个完美的传递思想的载体。
So I think one of the things that I do focus on at Facebook is making sure that culture is very friendly and that people hang out. So instead of having 20% of people's time spent working on their own projects, I make people hang out with each other. So I think that by doing that, I can't force you to hang out outside work, but I can make it so that people are more comfortable with each other and can communicate more freely.
在 Facebook,有一点我十分关注,就是确保友好的企业文化,大家都泡在一起。所以,与其让员工花20%的时间去进行各自的项目,我灵愿意让他们待在一起。我不能强迫大家工作之余也待在一起,但我可以让他们在相处的时候觉得更舒服,交流更自由。
So I guess, by doing this we kind of create a culture where people just talk to each other about stuff and get what each other is thinking more clearly than they would if the organization is more bureaucratic1 or if like people wouldn't be heard. Since people are always talking, ideas get bounded off each other and then eventually, something starts making something, and then we're done.
这样一来,我们就营造了一种文化,大家可以随意交谈,可以比在官僚机构中或者比在个人观点不被重视的地方,更清楚地了解彼此的想法。因为交流越来越多,思想互相碰撞,那么最终就有人开始着手做些什么,我们的目的就达到了。
点击收听单词发音
1 bureaucratic | |
adj.官僚的,繁文缛节的 | |
参考例句: |
|
|