英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

老友记精校版第1季 第1期:莫妮卡的新室友(1)

时间:2016-10-27 06:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Monica: There's nothing to tell. It's just some guy I work with.

  没什么可说的。只不过是我的同事而已。
  Joey: C'mon, you're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him!
  少来了,你和那个人出去约会,他一定是有什么问题!
  Chandler: All right, Joey. Be nice. So does he have a hump? A hump behind a hairpiece?
  好啦,乔伊,嘴下留德。他驼背吗?假发后面的肿块?
  Phoebe: Wait, does he eat chalk? 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl oh!
  慢着,他吃粉笔吗?我只是不想她重蹈我和卡尔的覆辙。喔!
  Monica: Okay, everybody relax. Relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.
  好吧,大家淡定。淡定。这甚至都不算是约会,我们只不过是出去吃晚餐,也不做爱。
  Chandler: Sounds like a date to me.
  听起来好像是说我的约会。
  Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing1 in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.
  好啦,回到中学那个时候,我站在自助餐厅中央,突然发现自己全身赤裸。
  All: Oh, yeah. I've had that dream.
  哦,耶,做过那样的梦。
  Chandler: Then I look down and I realize there is a phone...there.
  然后我低头一看,发现有一支电话在那儿。
  Joey: Instead of. Chandler: That's right!
  而不是? 没错!
  Joey: Never had that dream.Good night!
  从没做过那样的梦。
  Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring.
  突然,那个电话响起来了。
  Chandler: Now I don't know what to do? Everybody starts looking at me.
  然后我不知道该怎么办,大家都开始看着我。
  Monica: They weren't looking at you before?
  之前他们就没看着你?
  Chandler: Finally, I figure I'd better answer it.
  最后,我觉得应该接这个电话。
  Chandler: And it turns out it's my mother. Which is very, very weird2 because she never calls me.
  结果是我妈妈(打来的)。这十分十分的奇怪,因为她从来不给我打电话。
  Ross: Hi.
  嗨。
  Joey: This guy says, "Hello, " I wanna kill myself.
  这家伙说句"你好",我都想自杀。
  Monica: You okay? sweetie!
  亲爱的你还好吧?
  Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine3 pulled it out of my mouth, and tied it around my neck.
  我就感觉好像有人将手伸进我的喉咙,抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来再缠在我的脖子上。
  Chandler: Cookie?
  要饼干吗?
  Monica: Carol moved her stuff out today.
  卡箩今天搬走了她的东西。
  Monica: Let me get you some coffee. Thanks.
  我给你弄杯咖啡。 谢谢
  Ross: No, Oh! No don't! Stop cleansing4 my aura. Just leave my aura alone, okay? Fine, be murky5.
  不,喔!不,不要!不要清理我的气息!离我的气息远点,好吗?好吧!继续抑郁吧!
  Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be happy.
  我会没事的,好不好?真的,各位,我希望她会幸福。
  Monica: No, you don't.
  不,你并不希望。
  Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
  不,我不会的,让她见鬼去吧,是她抛弃了我!
  Joey: You never knew she was a lesbian?
  你从来都不知道她是女同性恋?
  Ross: No! Okay? Why does everyone keep fixating on that?
  不知道!行了吧?为什么每个人总是揪着这点不放?
  Ross: She didn't know. How should I know?
  她都不知道,我又怎么会知道?
  Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian. Did I say that out loud?
  有时候我希望我是女同性恋。我大声说出来啦?
  Ross: I told Mom and Dad last night. They seemed to take it pretty well.
  我昨晚告诉爸爸妈妈了,他们似乎很好地接受了。
  Monica: Oh, really? So that hysterical6 phone call I got from a woman sobbing7 at 3:00 A.M. , "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?
  噢,真的吗?那我凌晨三点接到一个歇斯底里的女人打来的电话,她在电话中抽泣说"我不会有孙子了,我不会有孙子了 " 那是怎么回事?打错电话啦?
  Ross: Sorry.
  对不起。
  Joey: Alright Ross, Look, you're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting.
  没事的,罗斯。听着,你现在感到很痛苦,你很生气,你感到很受伤。
  Joey: Can I tell you what the answer is? Strip joints8!
  我能告诉你答案是什么吗?脱衣舞俱乐部!
  Joey: C'mon, you're single! Have some hormones9.
  拜托,你单身了,找点乐子吧!
  Ross:Single, I don't want to be single, okay?
  可我不想单身,好不好?
  Ross: I just...I justI just want to be married again.
  我只是我只是,我只是想再婚。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
3 intestine rbpzY     
adj.内部的;国内的;n.肠
参考例句:
  • This vitamin is absorbed through the walls of the small intestine.这种维生素通过小肠壁被吸收。
  • The service productivity is the function,including external efficiency,intestine efficiency and capacity efficiency.服务业的生产率是一个包含有外部效率、内部效率和能力效率的函数。
4 cleansing cleansing     
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
参考例句:
  • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
  • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
5 murky J1GyJ     
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
参考例句:
  • She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
  • She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
6 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
7 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
8 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
9 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   老友记
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴